Pulse

From BiblePortal Wikipedia

King James Dictionary [1]

Pulse n. puls. L. pulsus, from pello, to drive.

1. In animals, the beating or throbbing of the heart and arteries more particularly, the sudden dilatation of an artery, caused by the projectile force of the blood, which is perceptible to the touch. Hence we say, to feel the pulse. The pulse is frequent or rare, quick or slow, equal or unequal, regular or intermitting, hard or soft, strong or weak, &c. The pulses of an adult in health, are little more than one pulse to a second in certain fevers, the number is increased to 90,100, or even to 140 in a minute. 2. The stroke with which a medium is affected by the motion of light, sound, &c. oscillation vibration.

Sir Isaac Newton demonstrates that the velocities of the pulses of an elastic fluid medium are in a ratio compounded of half the ratio of the elastic force directly, and half the ratio of the density inversely.

To feel one's pulse, metaphorically, to sound one's opinion to try or to know one's mind.

PULSE, To beat, as the arteries. Little used.

Pulse, L pulso. To drive, as the pulse. Little used.

PULSE, n. L. pulsus, beaten out, as seeds Heb. a bean, to separate. Leguminous plants or their seeds the plants whose pericarp is a legume or pod, as beans, peas, &c.

Webster's Dictionary [2]

(1): ( v. i.) To beat, as the arteries; to move in pulses or beats; to pulsate; to throb.

(2): ( n.) Leguminous plants, or their seeds, as beans, pease, etc.

(3): ( n.) The beating or throbbing of the heart or blood vessels, especially of the arteries.

(4): ( n.) Any measured or regular beat; any short, quick motion, regularly repeated, as of a medium in the transmission of light, sound, etc.; oscillation; vibration; pulsation; impulse; beat; movement.

(5): ( v. t.) To drive by a pulsation; to cause to pulsate.

Watson's Biblical & Theological Dictionary [3]

קלי ,  Leviticus 23:14;  1 Samuel 17:17;  2 Samuel 17:28; a term applied to those grains or seeds which grow in pods, as beans, peas, vetches, &c, from פול , a bean. The Vulgate renders this kali in   2 Samuel 17:28 , frixum cicer, "parched peas." In  Daniel 1:12;  Daniel 1:16 , the word זדעים , rendered pulse, may signify seeds in general.

Hastings' Dictionary of the Bible [4]

PULSE ( zçrô‘îm ,   Daniel 1:12; zçrô‘nîm ,   Daniel 1:16 RVm [Note: Revised Version margin.] ‘herbs,’ cf.   Isaiah 61:11 EV [Note: English Version.] ‘things that are sown’) may have been any garden produce. The Eng. word ‘pulse’ belongs to leguminous grains specially, but it is doubtful whether the meaning of the Heb. can be so restricted. In   2 Samuel 17:28 ‘pulse’ is supplied after ‘parched,’ but ‘grain’ would be better. See also Food, § 3 .

E. W. G. Masterman.

Smith's Bible Dictionary [5]

Pulse. (Seeds). Pulse usually means Peas, Beans And The Seeds That Grow In Pods. In the Authorized Version, it occurs only in  Lamentations 1:12;  Lamentations 1:16, as the translation of words, the literal meaning of which is "seeds" of any kind. Probably, the term denotes uncooked grain of any kind, as barley wheat, millet, vetches, etc.

People's Dictionary of the Bible [6]

Pulse, Seed. Our English word means peas, beans, lentiles, and the produce of similar podded plants, but in  Daniel 1:12;  Daniel 1:16 the Hebrew word probably denotes vegetable food in general, and in  2 Samuel 17:28 parched peas, which are still a favorite food in the east.

Fausset's Bible Dictionary [7]

 Daniel 1:12;  Daniel 1:16, Zeronim , edible "seeds" or grain of any kind, barley, wheat, millet, vetches. Leguminous seeds roasted are still used in the East (Compare  2 Samuel 17:28 ) . Gesenius explains "vegetables grown from seeks, in general."

Morrish Bible Dictionary [8]

Any species of grain or seeds used for food.  Daniel 1:12,16

Holman Bible Dictionary [9]

 Daniel 1:12 1:16

American Tract Society Bible Dictionary [10]

A general name for peas, beans, and all large or leguminous seeds.

Easton's Bible Dictionary [11]

 Daniel 1:12,16

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [12]

( זֵרַֹעים , Zeroim, and זֵרְעֹנַים , Zeronim ; Sept. Ὄσπρια ; Theod. Σπέρματα ; Vulg. Legumince ) occurs only in the A.V. in  Daniel 1:12;  Daniel 1:16, as the translation of the above plural nouns, the literal meaning of which is "seeds" of anly kind. The food on which "the four children" thrived for ten days is perhaps not to be restricted to what we now understand by "pulse," i.e. the grains of leguminous vegetables: the term probably includes edible seeds in general. Gesenius translates the words "vegetables, herbs, such as are eaten in a half-fast, as opposed to flesh and more delicate food." Probably the term denotes uncooked grains of any kind, whether barley, wheat, millet, vetches, etc.

Our translators have also inserted in italics the word "pulse" as one of the "parched" sorts of provision which Barzillai brought to king David ( 2 Samuel 17:28). In this they are probably right. Leguminous seeds roasted are still used in the East; and in his commentary on  Matthew 21:12 Jerome mentions roasted chick-pease, along with raisins and apples, as the small-wares in which the huckster fruiterers used to deal: "Frixum cicer, uveque passae, et poma diversi generis." Allusions in Plautus and Horace show that parched pease were a familiar article of diet among the poorer Romans.

International Standard Bible Encyclopedia [13]

puls ( זרעים , zērō‛ı̄m (  Daniel 1:12 margin, "herbs"), זרענים , zēre‛ōnı̄m ( Daniel 1:16 ); compare זרוּע , zērūa‛ , "sowing seed" ( Leviticus 11:37 ), and זרוּעים , zērū‛ı̄m , "things sown" ( Isaiah 61:11 )): (1) In  Daniel 1:12 ,  Daniel 1:16 , it must mean herbs or vegetables grown from seeds; a vegetable diet is what is implied. (2) In  2 Samuel 17:28 , "pulse" after "parched" is not in the original, but is probably more correct than the translation in (1), as "pulse" usually implies leguminous plants, peas, beans, etc.

Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature [14]

Pulse [BEANS]

References