From BiblePortal Wikipedia

Easton's Bible Dictionary [1]

 2 Kings 18:26 Ezra 4:7 Daniel 2:4 Mark 15:34 Matthew 27:46  Matthew 5:22 Mark 7:34 1 Corinthians 16:22

A Syriac version of the Old Testament, containing all the canonical books, along with some apocryphal books (called the Peshitto, i.e., simple translation, and not a paraphrase), was made early in the second century, and is therefore the first Christian translation of the Old Testament. It was made directly from the original, and not from the LXX. Version. The New Testament was also translated from Greek into Syriac about the same time. It is noticeable that this version does not contain the Second and Third Epistles of John, 2Peter, Jude, and the Apocalypse. These were, however, translated subsequently and placed in the version. (See Version .)

Webster's Dictionary [2]

(1): ( a.) Of or pertaining to Syria, or its language; as, the Syriac version of the Pentateuch.

(2): ( n.) The language of Syria; especially, the ancient language of that country.

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [3]

( Daniel 2:4), or Syrian Tongue ( Ezra 4:7) or Language ( 2 Kings 18:26; [ Isaiah 37:11), is the rendering in the A.V. of the Hebrew אֲרָמַית , Aramlith, which is the fem. of, אֲרָמַי , Aramaean, used adverbially l.q. Anamaziae, in Aramaic. (See Aramiean).

International Standard Bible Encyclopedia [4]

sir´i - ak  : In   Daniel 2:4 , for the King James Version "Syriack" the Revised Version (British and American) has "Syrian," and in the margin "Or, 'in Aramaic.'" See Aramaic Language; Languages Of The Old Testament .