Difference between revisions of "Chiun"

From BiblePortal Wikipedia
Line 1: Line 1:
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_50291" /> ==
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_50291" /> ==
<p> <strong> CHIUN </strong> . Amos 5:26 (see Rephan, Siccuth). As shown by the appositional phrase ‘your god-star,’ this name refers to the Assyr. [Note: Assyrian.] <em> Kaiwanu </em> , the planet [[Saturn]] (= Ninib, war-god), whose temple, [[Bit]] Ninib, in the province of [[Jerusalem]] is mentioned by the [[Egyptian]] governors of this city as early as b.c. 1450. The translation of the word as an appellative (‘pedestal’) by some is due to the vocalization of the Massoretes, who are supposed to have considered it a common noun. However, it is far more probable that they, conscious of its reference, substituted for the original vowels those of the word <em> shiqqûts </em> (‘abomination’) an epithet often applied to strange gods. </p> <p> N. Koenig. </p>
<p> <strong> CHIUN </strong> . &nbsp; Amos 5:26 (see Rephan, Siccuth). As shown by the appositional phrase ‘your god-star,’ this name refers to the Assyr. [Note: Assyrian.] <em> Kaiwanu </em> , the planet [[Saturn]] (= Ninib, war-god), whose temple, [[Bit]] Ninib, in the province of [[Jerusalem]] is mentioned by the [[Egyptian]] governors of this city as early as b.c. 1450. The translation of the word as an appellative (‘pedestal’) by some is due to the vocalization of the Massoretes, who are supposed to have considered it a common noun. However, it is far more probable that they, conscious of its reference, substituted for the original vowels those of the word <em> shiqqûts </em> (‘abomination’) an epithet often applied to strange gods. </p> <p> N. Koenig. </p>
          
          
== American Tract Society Bible Dictionary <ref name="term_15704" /> ==
== American Tract Society Bible Dictionary <ref name="term_15704" /> ==
<p> The name of an idol worshipped by the [[Israelites]] in the desert, Amos 5:26 Acts 7:43 . It was most probably the planet Saturn, worshipped by eastern nations as an evil spirit to be propitiated by sacrifices. See [[Remphan]] . </p>
<p> The name of an idol worshipped by the [[Israelites]] in the desert, &nbsp;Amos 5:26 &nbsp; Acts 7:43 . It was most probably the planet Saturn, worshipped by eastern nations as an evil spirit to be propitiated by sacrifices. See [[Remphan]] . </p>
          
          
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_72154" /> ==
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_72154" /> ==
<p> Chi'un. (a statue, perhaps of Saturn). An idol made by the Israelites, in the wilderness. See [[Remphan]]. </p>
<p> &nbsp;Chi'un. &nbsp;(a statue, perhaps of Saturn&nbsp;). An idol made by the Israelites, in the wilderness. &nbsp;See [[Remphan]]&nbsp;. </p>
          
          
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_65415" /> ==
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_65415" /> ==
<p> A heathen god. Amos 5:26 . Supposed by some to be the same as REMPHANin Acts 7:43 . </p>
<p> A heathen god. &nbsp;Amos 5:26 . Supposed by some to be the same as REMPHANin &nbsp;Acts 7:43 . </p>
          
          
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_39385" /> ==
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_39385" /> ==
Amos 5:26 <i> kiyun </i> <i> siqquts </i> <i> [[Kaiwan]] </i> [[Sikkuth]]
&nbsp;Amos 5:26 <i> kiyun </i> <i> siqquts </i> <i> [[Kaiwan]] </i> [[Sikkuth]]
          
          
== People's Dictionary of the Bible <ref name="term_69919" /> ==
== People's Dictionary of the Bible <ref name="term_69919" /> ==
<p> Chiun. Amos 5:26. An idol. See Remphan. </p>
<p> &nbsp;Chiun. &nbsp;Amos 5:26. An idol. See Remphan. </p>
          
          
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_31093" /> ==
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_31093" /> ==
Amos 5:26 Acts 7:43
&nbsp;Amos 5:26&nbsp; Acts 7:43
          
          
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_34945" /> ==
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_34945" /> ==
<p> (See REMPHAN.) </p>
<p> (See &nbsp;REMPHAN.) </p>
          
          
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_32192" /> ==
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_32192" /> ==
<p> (Hebrews Kiyun´, כַּיּוּן ), a word that occurs only once in the Scriptures, and that in an obscure and variously-interpreted passage (Amos 5:26), "But ye have borne the tabernacle of your [[Moloch]] and Chiun, your images, the star of your god, which ye made to yourselves." The Sept. translates it as a proper name, Rhephanz ( ῾Ραιφάν or ῾Ρηφάν, which became still further corrupted into ῾Ρεμφάν ), and it is quoted in that form by [[Stephen]] (Acts 7:43). (See [[Remphan]]). The [[Syriac]] translates it by Saturn, whom the Shemitic nations are known to have worshipped. But it apparently is not a proper name at all, being derived from the root כּוּן, kun, to stand upright, and therefore signifies simply a statue or idol, as the [[Vulgate]] renders it (in connection with the following word), "imaginemn idolorum vestrum." The same is probably true of the word rendered "Moloch" in the same passage, so that the whole may be translated (with Gesenius), "Ye bore the tabernacle of your king, and the statue of your idols, the star of your god which ye made to yourselves;" referring not to any specific deity by name, but to the secret idolatrous practices which the [[Jews]] kept up along with the worship connected with the divine ark in the wilderness, and which reappeared in different forms from time to time in their later history. (See [[Calf]]). Yet, as a "star" is mentioned, it has naturally been inferred that the worship of some planet is alluded to, and this [[Jerome]] supposed to be [[Lucifer]] or Venus. Layard thinks the name identical with that of the Egyptian goddess Ken, figured on the Egyptian and [[Assyrian]] monuments in the character of [[Astarte]] or [[Venus]] (Nineveh, 2:169); but he admits that her worship was borrowed from [[Assyria]] into [[Egypt]] at a period later than the Exodus (p. 170). On the whole, the above supposition that the planet Saturn is intended is the most plausible, although this interpretation cannot be successfully defended merely from the name, either in the form Chium or Remphan. (See Mains, in his Select. Exercitt. 1:763 sq.; Jahr, De [[Chiun]] [Viteb. 1705]; Harenberg, De idolis Chiun et [[Remphan]] [Brunsw. 1723]; Meyer, De sacello et basi idolor. etc. [ad loc.], [Helmst. 1726]; Wolf, De Chiun et Remphan [Lips. 1741]; Braun, Selecta Sacra, p. 477 sq.) (See [[Saturn]]). </p>
<p> (Hebrews Kiyun&nbsp;´, &nbsp;כַּיּוּן ), a word that occurs only once in the Scriptures, and that in an obscure and variously-interpreted passage (&nbsp;Amos 5:26), "But ye have borne the tabernacle of your &nbsp;Moloch and &nbsp;Chiun, your images, the star of your god, which ye made to yourselves." The Sept. translates it as a proper name, &nbsp;Rhephanz ( &nbsp;῾Ραιφάν or &nbsp;῾Ρηφάν, which became still further corrupted into &nbsp;῾Ρεμφάν ), and it is quoted in that form by [[Stephen]] (&nbsp;Acts 7:43). (See [[Remphan]]). The [[Syriac]] translates it by &nbsp;Saturn, whom the Shemitic nations are known to have worshipped. But it apparently is not a proper name at all, being derived from the root &nbsp;כּוּן, kun, to &nbsp;stand upright, and therefore signifies simply a &nbsp;statue or idol, as the [[Vulgate]] renders it (in connection with the following word), &nbsp;"imaginemn idolorum vestrum." The same is probably true of the word rendered "Moloch" in the same passage, so that the whole may be translated (with Gesenius), "Ye bore the tabernacle of your &nbsp;king, and the statue of your &nbsp;idols, the star of your god which ye made to yourselves;" referring not to any specific deity by name, but to the secret idolatrous practices which the [[Jews]] kept up along with the worship connected with the divine ark in the wilderness, and which reappeared in different forms from time to time in their later history. (See [[Calf]]). Yet, as a "star" is mentioned, it has naturally been inferred that the worship of some &nbsp;planet is alluded to, and this [[Jerome]] supposed to be [[Lucifer]] or Venus. Layard thinks the name identical with that of the Egyptian goddess Ken, figured on the Egyptian and [[Assyrian]] monuments in the character of [[Astarte]] or [[Venus]] (Nineveh, 2:169); but he admits that her worship was borrowed from [[Assyria]] into [[Egypt]] at a period later than the Exodus (p. 170). On the whole, the above supposition that the planet Saturn is intended is the most plausible, although this interpretation cannot be successfully defended merely from the name, either in the form Chium or Remphan. (See Mains, in his Select. Exercitt. 1:763 sq.; Jahr, De [[Chiun]] [Viteb. 1705]; Harenberg, De idolis Chiun et [[Remphan]] [Brunsw. 1723]; Meyer, De sacello et basi idolor. etc. [ad loc.], [Helmst. 1726]; Wolf, De Chiun et Remphan [Lips. 1741]; Braun, Selecta Sacra, p. 477 sq.) (See [[Saturn]]). </p>
          
          
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_15280" /> ==
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_15280" /> ==

Revision as of 16:56, 12 October 2021

Hastings' Dictionary of the Bible [1]

CHIUN .   Amos 5:26 (see Rephan, Siccuth). As shown by the appositional phrase ‘your god-star,’ this name refers to the Assyr. [Note: Assyrian.] Kaiwanu , the planet Saturn (= Ninib, war-god), whose temple, Bit Ninib, in the province of Jerusalem is mentioned by the Egyptian governors of this city as early as b.c. 1450. The translation of the word as an appellative (‘pedestal’) by some is due to the vocalization of the Massoretes, who are supposed to have considered it a common noun. However, it is far more probable that they, conscious of its reference, substituted for the original vowels those of the word shiqqûts (‘abomination’) an epithet often applied to strange gods.

N. Koenig.

American Tract Society Bible Dictionary [2]

The name of an idol worshipped by the Israelites in the desert,  Amos 5:26   Acts 7:43 . It was most probably the planet Saturn, worshipped by eastern nations as an evil spirit to be propitiated by sacrifices. See Remphan .

Smith's Bible Dictionary [3]

 Chi'un.  (a statue, perhaps of Saturn ). An idol made by the Israelites, in the wilderness.  See Remphan .

Morrish Bible Dictionary [4]

A heathen god.  Amos 5:26 . Supposed by some to be the same as REMPHANin  Acts 7:43 .

Holman Bible Dictionary [5]

 Amos 5:26 kiyun siqquts Kaiwan Sikkuth

People's Dictionary of the Bible [6]

 Chiun.  Amos 5:26. An idol. See Remphan.

Easton's Bible Dictionary [7]

 Amos 5:26  Acts 7:43

Fausset's Bible Dictionary [8]

(See  REMPHAN.)

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [9]

(Hebrews Kiyun ´,  כַּיּוּן ), a word that occurs only once in the Scriptures, and that in an obscure and variously-interpreted passage ( Amos 5:26), "But ye have borne the tabernacle of your  Moloch and  Chiun, your images, the star of your god, which ye made to yourselves." The Sept. translates it as a proper name,  Rhephanz (  ῾Ραιφάν or  ῾Ρηφάν, which became still further corrupted into  ῾Ρεμφάν ), and it is quoted in that form by Stephen ( Acts 7:43). (See Remphan). The Syriac translates it by  Saturn, whom the Shemitic nations are known to have worshipped. But it apparently is not a proper name at all, being derived from the root  כּוּן, kun, to  stand upright, and therefore signifies simply a  statue or idol, as the Vulgate renders it (in connection with the following word),  "imaginemn idolorum vestrum." The same is probably true of the word rendered "Moloch" in the same passage, so that the whole may be translated (with Gesenius), "Ye bore the tabernacle of your  king, and the statue of your  idols, the star of your god which ye made to yourselves;" referring not to any specific deity by name, but to the secret idolatrous practices which the Jews kept up along with the worship connected with the divine ark in the wilderness, and which reappeared in different forms from time to time in their later history. (See Calf). Yet, as a "star" is mentioned, it has naturally been inferred that the worship of some  planet is alluded to, and this Jerome supposed to be Lucifer or Venus. Layard thinks the name identical with that of the Egyptian goddess Ken, figured on the Egyptian and Assyrian monuments in the character of Astarte or Venus (Nineveh, 2:169); but he admits that her worship was borrowed from Assyria into Egypt at a period later than the Exodus (p. 170). On the whole, the above supposition that the planet Saturn is intended is the most plausible, although this interpretation cannot be successfully defended merely from the name, either in the form Chium or Remphan. (See Mains, in his Select. Exercitt. 1:763 sq.; Jahr, De Chiun [Viteb. 1705]; Harenberg, De idolis Chiun et Remphan [Brunsw. 1723]; Meyer, De sacello et basi idolor. etc. [ad loc.], [Helmst. 1726]; Wolf, De Chiun et Remphan [Lips. 1741]; Braun, Selecta Sacra, p. 477 sq.) (See Saturn).

Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature [10]

Chi´un [REMPHAN]

References