Difference between revisions of "Cloke"

From BiblePortal Wikipedia
Line 1: Line 1:
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_50166" /> ==
<p> <strong> CLOKE </strong> (AV [Note: [[Authorized]] Version.] and RV [Note: [[Revised]] Version.] , but Amer. RV [Note: Revised Version.] ‘cloak’). See Dress, § 4. </p>
       
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_55491" /> ==
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_55491" /> ==
<p> (φαιλόνης, etc.) </p> <p> The most important passage in which this word figures is 2 Timothy 4:18, where the cloke, left behind at [[Troas]] with Carpus, is mentioned together with the books, especially the parchments. This grouping has led to the cloke being identified with a bag or case for books (since the time of Chrysostom). In <i> Hasting's [[Dictionary]] of the [[Bible]] (5 vols) </i> it is stated that the cloke ‘may have been a light mantle like a cashmere dust-cloak, in which the books and parchments were wrapped.’ In <i> Dict. of [[Christ]] and the [[Gospels]] </i> it is taken as ‘a heavy woollen garment, generally red or dark yellow in colour, worn as a protection against cold and rain, at first especially by travellers and by artisans and slaves.…’ It appears to have been of one piece, circular or ellipsoid in shape, with a hole in the middle for the insertion of the head, and with no sleeves. According to Seyffert’s <i> Dictionary of [[Classical]] Antiquities, s.v </i> . ‘Paenula,’ it was buttoned or stitched up in front, in the direction of its length-a description which would lead to some modification of the idea of there being a simple opening for the head. An interesting addition to the last-named account is the mention of the <i> cucullus </i> or hood, to serve as a head-covering. Most accounts agree in describing it as a travelling-cloke, for rich and poor, and for both sexes. It belongs to the category of <i> vestimenta clausa </i> . It was worn in [[Rome]] (see Suet. <i> [[Nero]] </i> , 48), and was also in common use throughout the East, being well known to Greeks, Jews, and Syrians. The [[Jewish]] and [[Syriac]] forms of the word have caused it to be confused with the <i> pallium </i> (ἱμάτιον) or mantle. </p> <p> The [[Latin]] <i> paenula </i> (= φαινόλης, φενόλης) is interesting in view of the transposition of ν and λ, as found in φαιλόνης, φελόνης of the NT, which are said to be erroneous forms. There seems to be great diversity of opinion among lexicographers on the point. For the relation of the cloke to the chasuble and other matters connected with ecclesiastical vestments, see <i> Dict. of Christ and the Gospels </i> <i> , s.v. </i> ‘Cloke.’ In this connexion R. Sinker, <i> [[Essays]] and [[Studies]] </i> , Cambridge, 1900, pp. 87-97, and W. Lowrie, <i> [[Christian]] [[Art]] and [[Archaeology]] </i> , New York, 1901, p. 396ff., should also be consulted. </p> <p> The phrase ‘before winter’ (2 Timothy 4:21) is a fortuitous sequence, and is not to be brought into relation to v. 13. As to this and further speculations regarding the history of St. Paul’s cloke, see F. W. Farrar, <i> Life and [[Work]] of St. [[Paul]] </i> , London, 1897, p. 682, where a noteworthy parallel is cited. Cf. also A. Plummer, <i> The [[Pastoral]] [[Epistles]] </i> ( <i> Expositor’s Bible </i> ), 1888, p. 411ff. </p> <p> The word ‘cloke’ appears in an extended meaning: (1) ἐν προφάσει πλεονεξίας, ‘a cloke of covetousness’ (1 Thessalonians 2:5); and (2) ἐπικάλυμμα τῆς κακίας, ‘a cloke of wickedness (or malice)’ (1 Peter 2:16). These passages call for no remark. </p> <p> W. Cruickshank. </p>
<p> (φαιλόνης, etc.) </p> <p> The most important passage in which this word figures is &nbsp;2 Timothy 4:18, where the cloke, left behind at [[Troas]] with Carpus, is mentioned together with the books, especially the parchments. This grouping has led to the cloke being identified with a bag or case for books (since the time of Chrysostom). In <i> Hasting's Dictionary of the Bible (5 vols) </i> it is stated that the cloke ‘may have been a light mantle like a cashmere dust-cloak, in which the books and parchments were wrapped.’ In <i> Dict. of Christ and the [[Gospels]] </i> it is taken as ‘a heavy woollen garment, generally red or dark yellow in colour, worn as a protection against cold and rain, at first especially by travellers and by artisans and slaves.…’ It appears to have been of one piece, circular or ellipsoid in shape, with a hole in the middle for the insertion of the head, and with no sleeves. According to Seyffert’s <i> Dictionary of Classical Antiquities, s.v </i> . ‘Paenula,’ it was buttoned or stitched up in front, in the direction of its length-a description which would lead to some modification of the idea of there being a simple opening for the head. An interesting addition to the last-named account is the mention of the <i> cucullus </i> or hood, to serve as a head-covering. Most accounts agree in describing it as a travelling-cloke, for rich and poor, and for both sexes. It belongs to the category of <i> vestimenta clausa </i> . It was worn in Rome (see Suet. <i> [[Nero]] </i> , 48), and was also in common use throughout the East, being well known to Greeks, Jews, and Syrians. The [[Jewish]] and [[Syriac]] forms of the word have caused it to be confused with the <i> pallium </i> (ἱμάτιον) or mantle. </p> <p> The Latin <i> paenula </i> (= φαινόλης, φενόλης) is interesting in view of the transposition of ν and λ, as found in φαιλόνης, φελόνης of the [[Nt,]] which are said to be erroneous forms. There seems to be great diversity of opinion among lexicographers on the point. For the relation of the cloke to the chasuble and other matters connected with ecclesiastical vestments, see <i> Dict. of Christ and the Gospels </i> <i> , s.v. </i> ‘Cloke.’ In this connexion [[R.]] Sinker, <i> Essays and Studies </i> , Cambridge, 1900, pp. 87-97, and [[W.]] Lowrie, <i> [[Christian]] Art and [[Archaeology]] </i> , New York, 1901, p. 396ff., should also be consulted. </p> <p> The phrase ‘before winter’ (&nbsp;2 Timothy 4:21) is a fortuitous sequence, and is not to be brought into relation to v. 13. As to this and further speculations regarding the history of St. Paul’s cloke, see [[F.]] [[W.]] Farrar, <i> Life and Work of St. Paul </i> , London, 1897, p. 682, where a noteworthy parallel is cited. Cf. also [[A.]] Plummer, <i> The Pastoral [[Epistles]] </i> ( <i> Expositor’s Bible </i> ), 1888, p. 411ff. </p> <p> The word ‘cloke’ appears in an extended meaning: (1) ἐν προφάσει πλεονεξίας, ‘a cloke of covetousness’ (&nbsp;1 Thessalonians 2:5); and (2) ἐπικάλυμμα τῆς κακίας, ‘a cloke of wickedness (or malice)’ (&nbsp;1 Peter 2:16). These passages call for no remark. </p> <p> [[W.]] Cruickshank. </p>
          
          
== King James Dictionary <ref name="term_59037" /> ==
== King James Dictionary <ref name="term_59037" /> ==
<p> CLOKE, n. </p> 1. A loose outer garment worn over other clothes both by men and women. <p> He was clad with zeal as a cloke. Isaiah 59 . </p> 2. A cover that which conceals a disguise or pretext an excuse a fair pretense. <p> Not using your liberty for a cloke of maliciousness. 1 Peter 2 . </p> <p> They have no cloke for their sin. John 15 . </p> <p> CLOKE, </p> 1. To cover with a cloke. 2. To hide to conceal to use a false covering.
<p> [[Cloke,]] n. </p> 1. [[A]] loose outer garment worn over other clothes both by men and women. <p> He was clad with zeal as a cloke. &nbsp;Isaiah 59 . </p> 2. [[A]] cover that which conceals a disguise or pretext an excuse a fair pretense. <p> Not using your liberty for a cloke of maliciousness. &nbsp;1 Peter 2 . </p> <p> They have no cloke for their sin. &nbsp;John 15 . </p> <p> [[Cloke,]] </p> 1. To cover with a cloke. 2. To hide to conceal to use a false covering.
       
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_50166" /> ==
<p> <strong> [[Cloke]] </strong> [[(Av]] [Note: Authorized Version.] and [[Rv]] [Note: Revised Version.] , but Amer. [[Rv]] [Note: Revised Version.] ‘cloak’). See Dress, [[§]] 4. </p>
          
          
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_77046" /> ==
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_77046" /> ==
Line 13: Line 13:
== Webster's Dictionary <ref name="term_101259" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_101259" /> ==
<p> (n. & v.) See Cloak. </p>
<p> (n. & v.) See Cloak. </p>
       
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_33095" /> ==
<p> (See [[Cloak]]). </p>
          
          
==References ==
==References ==
<references>
<references>


<ref name="term_50166"> [https://bibleportal.com/dictionary/hastings-dictionary-of-the-bible/cloke Cloke from Hastings' Dictionary of the Bible]</ref>
       
<ref name="term_55491"> [https://bibleportal.com/dictionary/hastings-dictionary-of-the-new-testament/cloke Cloke from Hastings' Dictionary of the New Testament]</ref>
<ref name="term_55491"> [https://bibleportal.com/dictionary/hastings-dictionary-of-the-new-testament/cloke Cloke from Hastings' Dictionary of the New Testament]</ref>
          
          
<ref name="term_59037"> [https://bibleportal.com/dictionary/king-james-dictionary/cloke Cloke from King James Dictionary]</ref>
<ref name="term_59037"> [https://bibleportal.com/dictionary/king-james-dictionary/cloke Cloke from King James Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_50166"> [https://bibleportal.com/dictionary/hastings-dictionary-of-the-bible/cloke Cloke from Hastings' Dictionary of the Bible]</ref>
          
          
<ref name="term_77046"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-nt-words/cloke Cloke from Vine's Expository Dictionary of NT Words]</ref>
<ref name="term_77046"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-nt-words/cloke Cloke from Vine's Expository Dictionary of NT Words]</ref>
          
          
<ref name="term_101259"> [https://bibleportal.com/dictionary/webster-s-dictionary/cloke Cloke from Webster's Dictionary]</ref>
<ref name="term_101259"> [https://bibleportal.com/dictionary/webster-s-dictionary/cloke Cloke from Webster's Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_33095"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/cloke Cloke from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
          
          
</references>
</references>

Revision as of 22:55, 12 October 2021

Hastings' Dictionary of the New Testament [1]

(φαιλόνης, etc.)

The most important passage in which this word figures is  2 Timothy 4:18, where the cloke, left behind at Troas with Carpus, is mentioned together with the books, especially the parchments. This grouping has led to the cloke being identified with a bag or case for books (since the time of Chrysostom). In Hasting's Dictionary of the Bible (5 vols) it is stated that the cloke ‘may have been a light mantle like a cashmere dust-cloak, in which the books and parchments were wrapped.’ In Dict. of Christ and the Gospels it is taken as ‘a heavy woollen garment, generally red or dark yellow in colour, worn as a protection against cold and rain, at first especially by travellers and by artisans and slaves.…’ It appears to have been of one piece, circular or ellipsoid in shape, with a hole in the middle for the insertion of the head, and with no sleeves. According to Seyffert’s Dictionary of Classical Antiquities, s.v . ‘Paenula,’ it was buttoned or stitched up in front, in the direction of its length-a description which would lead to some modification of the idea of there being a simple opening for the head. An interesting addition to the last-named account is the mention of the cucullus or hood, to serve as a head-covering. Most accounts agree in describing it as a travelling-cloke, for rich and poor, and for both sexes. It belongs to the category of vestimenta clausa . It was worn in Rome (see Suet. Nero , 48), and was also in common use throughout the East, being well known to Greeks, Jews, and Syrians. The Jewish and Syriac forms of the word have caused it to be confused with the pallium (ἱμάτιον) or mantle.

The Latin paenula (= φαινόλης, φενόλης) is interesting in view of the transposition of ν and λ, as found in φαιλόνης, φελόνης of the Nt, which are said to be erroneous forms. There seems to be great diversity of opinion among lexicographers on the point. For the relation of the cloke to the chasuble and other matters connected with ecclesiastical vestments, see Dict. of Christ and the Gospels , s.v. ‘Cloke.’ In this connexion R. Sinker, Essays and Studies , Cambridge, 1900, pp. 87-97, and W. Lowrie, Christian Art and Archaeology , New York, 1901, p. 396ff., should also be consulted.

The phrase ‘before winter’ ( 2 Timothy 4:21) is a fortuitous sequence, and is not to be brought into relation to v. 13. As to this and further speculations regarding the history of St. Paul’s cloke, see F. W. Farrar, Life and Work of St. Paul , London, 1897, p. 682, where a noteworthy parallel is cited. Cf. also A. Plummer, The Pastoral Epistles ( Expositor’s Bible ), 1888, p. 411ff.

The word ‘cloke’ appears in an extended meaning: (1) ἐν προφάσει πλεονεξίας, ‘a cloke of covetousness’ ( 1 Thessalonians 2:5); and (2) ἐπικάλυμμα τῆς κακίας, ‘a cloke of wickedness (or malice)’ ( 1 Peter 2:16). These passages call for no remark.

W. Cruickshank.

King James Dictionary [2]

Cloke, n.

1. A loose outer garment worn over other clothes both by men and women.

He was clad with zeal as a cloke.  Isaiah 59 .

2. A cover that which conceals a disguise or pretext an excuse a fair pretense.

Not using your liberty for a cloke of maliciousness.  1 Peter 2 .

They have no cloke for their sin.  John 15 .

Cloke,

1. To cover with a cloke. 2. To hide to conceal to use a false covering.

Hastings' Dictionary of the Bible [3]

Cloke (Av [Note: Authorized Version.] and Rv [Note: Revised Version.] , but Amer. Rv [Note: Revised Version.] ‘cloak’). See Dress, § 4.

Vine's Expository Dictionary of NT Words [4]

Clothing.

Webster's Dictionary [5]

(n. & v.) See Cloak.

References