Difference between revisions of "Chiun"

From BiblePortal Wikipedia
Tag: Reverted
Tags: Manual revert Reverted
Line 1: Line 1:


Chiun <ref name="term_2448" />
Chiun <ref name="term_2407" />
<p> ''''' kı̄´un ''''' (&nbsp; Amos 5:26 the King James Version): Called in &nbsp; Acts 7:43 "Rephan" ( Ῥεμφάν , <i> ''''' Rhemphán ''''' </i> ) the planet Saturn. See [[Astrology]] . </p>
<p> ''''' kı̄´un ''''' : Thus [[Hebrew]] כּיּוּן , <i> ''''' kı̄yūn ''''' </i> , is transliterated in &nbsp;Amos 5:26 the King James Version. The vowels represent an assimilation to some such word as <i> ''''' shiḳḳūc ''''' </i> , "detestable thing," or <i> ''''' gillūl ''''' </i> , "idol" (properly "a filthy thing"), in consonance with the well-known habit of the punctuators (compare מלך , <i> ''''' mōlekh ''''' </i> , [[Molech]] with the vowels of בּשׁת , <i> ''''' bōsheth ''''' </i> , "shame"). The [[Syriac]] version has preserved the correct vocalization; apparently also the Septuagint, albeit the consonants have suffered corruption (so particularly in the Greek manuscripts of &nbsp;Acts 7:43 ). There can be no doubt that we should vocalize כּיון , <i> ''''' kēwān ''''' </i> = the [[Assyrian]] Kai(a)-wanu = Kaiamanu by which at least in late [[Babylonian]] [[Saturn]] was indicated. The passage in Amos refers to the Saturn worship which appears to have been in vogue in the prophet's days. The [[Israelites]] shall carry with them into exile the images of their gods (render with the margin of the Revised Version (British and American): "Yea, ye shall take up," etc.). The received vocalization is as old as [[Aquila]] and Symmachus. </p>


== References ==
== References ==
<references>
<references>
<ref name="term_2448"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/international-standard-bible-encyclopedia/chiun+(2) Chiun from International Standard Bible Encyclopedia]</ref>
<ref name="term_2407"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/international-standard-bible-encyclopedia/chiun+(1) Chiun from International Standard Bible Encyclopedia]</ref>
</references>
</references>

Revision as of 07:40, 15 October 2021

Chiun [1]

kı̄´un  : Thus Hebrew כּיּוּן , kı̄yūn , is transliterated in  Amos 5:26 the King James Version. The vowels represent an assimilation to some such word as shiḳḳūc , "detestable thing," or gillūl , "idol" (properly "a filthy thing"), in consonance with the well-known habit of the punctuators (compare מלך , mōlekh , Molech with the vowels of בּשׁת , bōsheth , "shame"). The Syriac version has preserved the correct vocalization; apparently also the Septuagint, albeit the consonants have suffered corruption (so particularly in the Greek manuscripts of  Acts 7:43 ). There can be no doubt that we should vocalize כּיון , kēwān = the Assyrian Kai(a)-wanu = Kaiamanu by which at least in late Babylonian Saturn was indicated. The passage in Amos refers to the Saturn worship which appears to have been in vogue in the prophet's days. The Israelites shall carry with them into exile the images of their gods (render with the margin of the Revised Version (British and American): "Yea, ye shall take up," etc.). The received vocalization is as old as Aquila and Symmachus.

References