Anonymous

Difference between revisions of "Strangled"

From BiblePortal Wikipedia
52 bytes removed ,  14:00, 14 October 2021
no edit summary
 
Line 1: Line 1:
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_57511" /> ==
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_57511" /> ==
<p> (&nbsp;Acts 15:20; &nbsp;Acts 15:29; &nbsp;Acts 21:25) </p> <p> The interpretation of this word has been a difficulty almost from the beginning. Western texts substitute for it: ‘not to do unto others what you would not they should do unto you.’ They thereby turn all the prohibitions into moral ones. ‘Blood’ means murder, ‘fornication’ adultery, and for ‘things strangled’ is substituted harmfulness. This of course misses the whole point of the Council, which had to decide not on moral (except indirectly) but on ceremonial distinctions. The [[Council]] wishes [[Gentile]] [[Christians]] of Syria and [[Cilicia]] to keep from heathendom, i.e. idolatry and its accompaniment, fornication; blood; things strangled. Now blood-offerings and strangled offerings are mentioned in the [[Ot]] as found among idolatrous [[Jews]] (&nbsp;Ezekiel 33:25, &nbsp;Isaiah 65:4; &nbsp;Isaiah 66:3; &nbsp;Isaiah 66:17). St. James fears these offerings among idolatrous Christians. To eat blood in any form is contrary to the teaching of the [[Ot.]] But strangled things are specially mentioned because they have a peculiar efficacy in heathen eyes. They do not shed the blood, and it does not therefore call for vengeance from the ground. Thus they have a magical influence, and have been so used in [[N.]] [[America]] and Japan and are still used in India. The word may therefore stand here as a well-known allusion to magical rites in Syria, and the prohibition may become equivalent to ‘Keep yourselves from magic.’ </p> <p> Literature.-F. [[J.]] [[A.]] Hort, Judaistic Christianity, 1894, p. 73; [[W.]] [[R.]] [[Religion]] of the Semites [[(W.]] Robertson Smith)2, 1894, pp. 343, 417; [[J.]] [[G.]] Frazer, [[Golden]] Bough2, 1900, ii. 319, 416; [[J.]] [[B.]] Lightfoot, Colossians and Philemon, new ed., 1879, pp. 88-90. For another view, [[W.]] [[J.]] Conybeare and [[J.]] [[S.]] Howson, The Life and [[Epistles]] of St. Paul, new ed., 1889, p. 172. </p> <p> Sherwin Smith. </p>
<p> (&nbsp;Acts 15:20; &nbsp;Acts 15:29; &nbsp;Acts 21:25) </p> <p> The interpretation of this word has been a difficulty almost from the beginning. Western texts substitute for it: ‘not to do unto others what you would not they should do unto you.’ They thereby turn all the prohibitions into moral ones. ‘Blood’ means murder, ‘fornication’ adultery, and for ‘things strangled’ is substituted harmfulness. This of course misses the whole point of the Council, which had to decide not on moral (except indirectly) but on ceremonial distinctions. The [[Council]] wishes [[Gentile]] [[Christians]] of Syria and [[Cilicia]] to keep from heathendom, i.e. idolatry and its accompaniment, fornication; blood; things strangled. Now blood-offerings and strangled offerings are mentioned in the OT as found among idolatrous [[Jews]] (&nbsp;Ezekiel 33:25, &nbsp;Isaiah 65:4; &nbsp;Isaiah 66:3; &nbsp;Isaiah 66:17). St. James fears these offerings among idolatrous Christians. To eat blood in any form is contrary to the teaching of the OT. But strangled things are specially mentioned because they have a peculiar efficacy in heathen eyes. They do not shed the blood, and it does not therefore call for vengeance from the ground. Thus they have a magical influence, and have been so used in N. [[America]] and Japan and are still used in India. The word may therefore stand here as a well-known allusion to magical rites in Syria, and the prohibition may become equivalent to ‘Keep yourselves from magic.’ </p> <p> Literature.-F. J. A. Hort, Judaistic Christianity, 1894, p. 73; W. R. [[Religion]] of the Semites (W. Robertson Smith)2, 1894, pp. 343, 417; J. G. Frazer, [[Golden]] Bough2, 1900, ii. 319, 416; J. B. Lightfoot, Colossians and Philemon, new ed., 1879, pp. 88-90. For another view, W. J. Conybeare and J. S. Howson, The Life and [[Epistles]] of St. Paul, new ed., 1889, p. 172. </p> <p> Sherwin Smith. </p>
          
          
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_79294" /> ==
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_79294" /> ==
<div> '''1: πνικτός ''' (Strong'S #4156 — Adjective — pniktos — pnik-tos' ) </div> <p> from pnigo, "to choke," occurs in &nbsp;Acts 15:20,29; &nbsp;21:25 , of the flesh of animals killed by strangling, without shedding their blood (see, e.g., &nbsp;Leviticus 17:13,14 ). </p>
<div> '''1: '''''Πνικτός''''' ''' (Strong'S #4156 Adjective pniktos pnik-tos' ) </div> <p> from pnigo, "to choke," occurs in &nbsp;Acts 15:20,29; &nbsp;21:25 , of the flesh of animals killed by strangling, without shedding their blood (see, e.g., &nbsp;Leviticus 17:13,14 ). </p>
          
          
== King James Dictionary <ref name="term_63360" /> ==
== King James Dictionary <ref name="term_63360" /> ==
<p> [[Strangled,]] pp. [[Choked]] suffocated suppressed. </p>
<p> [[Strangled]] pp. [[Choked]] suffocated suppressed. </p>
          
          
== Webster's Dictionary <ref name="term_179973" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_179973" /> ==