Anonymous

Difference between revisions of "Parable"

From BiblePortal Wikipedia
8 bytes added ,  13:56, 14 October 2021
no edit summary
 
Line 24: Line 24:
          
          
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_78698" /> ==
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_78698" /> ==
<div> '''1: '''''Παραβολή''''' ''' (Strong'S #3850 — Noun [[Feminine]] — parabole — par-ab-ol-ay' ) </div> <p> lit. denotes "a placing beside" (akin to paraballo, "to throw" or "lay beside, to compare"). It signifies "a placing of one thing beside another" with a view to comparison (some consider that the thought of comparison is not necessarily contained in the word). In the NT it is found outside the Gospels, only in &nbsp;Hebrews 9:9; &nbsp;11:19 . It is generally used of a somewhat lengthy utterance or narrative drawn from nature or human circumstances, the object of which is to set forth a spiritual lesson, e.g., those in &nbsp;Matthew 13 and Synoptic parallels; sometimes it is used of a short saying or proverb, e.g., &nbsp; Matthew 15:15; &nbsp;Mark 3:23; &nbsp;7:17; &nbsp;Luke 4:23; &nbsp;5:36; &nbsp;6:39 . It is the lesson that is of value; the hearer must catch the analogy if he is to be instructed (this is true also of a proverb). Such a narrative or saying, dealing with earthly things with a spiritual meaning, is distinct from a fable, which attributes to things what does not belong to them in nature. </p> &nbsp;Matthew 13:34 <div> '''2: '''''Παροιμία''''' ''' (Strong'S #3942 — Noun Feminine — paroima — par-oy-mee'-ah ) </div> <p> denotes "a wayside saying" (from paroimos, "by the way"), "a byword," "maxim," or "problem," &nbsp;2 Peter 2:22 . The word is sometimes spoken of as a "parable," &nbsp;John 10:6 , i.e., a figurative discourse (RV marg., "proverb"); see also &nbsp;John 16:25,29 , where the word is rendered "proverbs" (marg. "parables") and "proverb." </p>
<div> '''1: '''''Παραβολή''''' ''' (Strong'S #3850 Noun [[Feminine]] parabole par-ab-ol-ay' ) </div> <p> lit. denotes "a placing beside" (akin to paraballo, "to throw" or "lay beside, to compare"). It signifies "a placing of one thing beside another" with a view to comparison (some consider that the thought of comparison is not necessarily contained in the word). In the NT it is found outside the Gospels, only in &nbsp;Hebrews 9:9; &nbsp;11:19 . It is generally used of a somewhat lengthy utterance or narrative drawn from nature or human circumstances, the object of which is to set forth a spiritual lesson, e.g., those in &nbsp;Matthew 13 and Synoptic parallels; sometimes it is used of a short saying or proverb, e.g., &nbsp; Matthew 15:15; &nbsp;Mark 3:23; &nbsp;7:17; &nbsp;Luke 4:23; &nbsp;5:36; &nbsp;6:39 . It is the lesson that is of value; the hearer must catch the analogy if he is to be instructed (this is true also of a proverb). Such a narrative or saying, dealing with earthly things with a spiritual meaning, is distinct from a fable, which attributes to things what does not belong to them in nature. </p> &nbsp;Matthew 13:34 <div> '''2: '''''Παροιμία''''' ''' (Strong'S #3942 Noun Feminine paroima par-oy-mee'-ah ) </div> <p> denotes "a wayside saying" (from paroimos, "by the way"), "a byword," "maxim," or "problem," &nbsp;2—Peter 2:22 . The word is sometimes spoken of as a "parable," &nbsp;John 10:6 , i.e., a figurative discourse (RV marg., "proverb"); see also &nbsp;John 16:25,29 , where the word is rendered "proverbs" (marg. "parables") and "proverb." </p>
          
          
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_33042" /> ==
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_33042" /> ==