386,926
edits
(Created page with "Cotton <ref name="term_2713" /> <p> '''''kot''''' ´''''''n''''' ( כּרפס , <i> '''''karpaṣ''''' </i> is the better translation, as in the Revised Version, margin, wher...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<p> '''''kot''''' ´''''''n''''' ( כּרפס , <i> '''''karpaṣ''''' </i> is the better translation, as in the Revised Version, margin, where the King James Version and the Revised Version (British and American) have "green" in Esther 1:6 ): The [[Hebrew]] <i> '''''karpaṣ''''' </i> is from the [[Persian]] kirpas and the [[Sanskrit]] <i> '''''karpāsa''''' </i> , "the cotton plant." The derived words originally meant "muslin" or "calico," but in classical times the use of words allied to <i> '''''karpaṣ''''' </i> ̌ - in [[Greek]] and [[Latin]] - was extended to include linen. The probability is in favor of "cotton" in Esther 1:6 . This is the product of <i> Gossypium herbaceum </i> , a plant originally from [[India]] but now cultivated in many other lands. </p> | |||
<p> '''''kot''''' ´''''''n''''' ( כּרפס , <i> '''''karpaṣ''''' </i> is the better translation, as in the Revised Version, margin, where the King James Version and the Revised Version (British and American) have "green" in Esther 1:6 ): The Hebrew <i> '''''karpaṣ''''' </i> is from the Persian kirpas and the Sanskrit <i> '''''karpāsa''''' </i> , "the cotton plant." The derived words originally meant "muslin" or "calico," but in classical times the use of words allied to <i> '''''karpaṣ''''' </i> ̌ - in Greek and Latin - was extended to include linen. The probability is in favor of "cotton" in Esther 1:6 . This is the product of <i> Gossypium herbaceum </i> , a plant originally from India but now cultivated in many other lands. </p | |||