Anonymous

Difference between revisions of "Nettles"

From BiblePortal Wikipedia
14 bytes added ,  07:09, 15 October 2021
no edit summary
 
Line 9: Line 9:
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_6552" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_6552" /> ==
<p> ''''' net ''''' ´' ''''' lz ''''' : (1) חרוּל , <i> ''''' ḥārūl ''''' </i> , (&nbsp; Job 30:7; &nbsp;Proverbs 24:31; &nbsp;Zephaniah 2:9 margin, in all, "wild vetches"); the translation "nettles" is due to the supposed derivations of <i> '''''ḥārūl''''' </i> from an (obsolete) חרל , <i> '''''ḥāral''''' </i> , meaning "to be sharp" or "stinging," but a translation "thorns" (as in Vulgate) would in that case do as well. [[Septuagint]] has φρύγανα ἄγρια , <i> '''''phrúgana''''' </i> <i> '''''ágria''''' </i> , "wild brushwood," in Job, and certainly the association with the "saltwort" and the <i> '''''retm''''' </i> , "broom," in the passage would best be met by the supposition that it means the low thorny bushes plentiful in association with these plants. "Vetch" is suggested by the Aramaic, but is very uncertain. (2) קמּושׁ , <i> '''''ḳimmōsh''''' </i> (&nbsp;Isaiah 34:13; &nbsp;Hosea 9:6 ), and plural קמּשׁנים , <i> '''''ḳimmeshōnı̄m''''' </i> (&nbsp;Proverbs 24:31 ), translated (English [[Versions]] of the Bible) "thorns," because of the translation of <i> '''''ḥārūl''''' </i> as "nettles" in the same verse From &nbsp;Isaiah 34:13 <i> '''''ḳimmōsh''''' </i> is apparently distinct from thorns, and the translation "nettle" is very probable, as such neglected or deserted places as described in the three references readily become overgrown with nettles in [[Palestine]] The common and characteristic Palestine nettle is the <i> Urtica pilulifera </i> , so called from the globular heads of its flowers. </p>
<p> ''''' net ''''' ´' ''''' lz ''''' : (1) חרוּל , <i> ''''' ḥārūl ''''' </i> , (&nbsp; Job 30:7; &nbsp;Proverbs 24:31; &nbsp;Zephaniah 2:9 margin, in all, "wild vetches"); the translation "nettles" is due to the supposed derivations of <i> ''''' ḥārūl ''''' </i> from an (obsolete) חרל , <i> ''''' ḥāral ''''' </i> , meaning "to be sharp" or "stinging," but a translation "thorns" (as in Vulgate) would in that case do as well. [[Septuagint]] has φρύγανα ἄγρια , <i> ''''' phrúgana ''''' </i> <i> ''''' ágria ''''' </i> , "wild brushwood," in Job, and certainly the association with the "saltwort" and the <i> ''''' retm ''''' </i> , "broom," in the passage would best be met by the supposition that it means the low thorny bushes plentiful in association with these plants. "Vetch" is suggested by the Aramaic, but is very uncertain. (2) קמּושׁ , <i> ''''' ḳimmōsh ''''' </i> (&nbsp;Isaiah 34:13; &nbsp;Hosea 9:6 ), and plural קמּשׁנים , <i> ''''' ḳimmeshōnı̄m ''''' </i> (&nbsp;Proverbs 24:31 ), translated (English [[Versions]] of the Bible) "thorns," because of the translation of <i> ''''' ḥārūl ''''' </i> as "nettles" in the same verse From &nbsp;Isaiah 34:13 <i> ''''' ḳimmōsh ''''' </i> is apparently distinct from thorns, and the translation "nettle" is very probable, as such neglected or deserted places as described in the three references readily become overgrown with nettles in [[Palestine]] The common and characteristic Palestine nettle is the <i> Urtica pilulifera </i> , so called from the globular heads of its flowers. </p>
          
          
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_16296" /> ==
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_16296" /> ==
<p> The word (charul) which is so rendered, occurs in three places in Scripture. Thus in , it is written, [['I]] went by the field of the slothful, etc., and, lo, it was all grown over with thorns, and nettles (charullim) had covered the face thereof.' So in it is stated that he was insulted by the children of those whom he would formerly have disdained to employ, and who were so abject and destitute that 'among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together;' and in , 'Surely [[Moab]] shall be as Sodom, and the children of [[Ammon]] as Gomorrah, even the breeding of nettles, and salt-pits, and a perpetual desolation.' Considerable difficulty has been experienced in determining the plant which is alluded to in the above passages. The majority of translators and commentators have thought that some thorny or prickly plant, or a nettle, is intended. Hence brambles, the wild plum, and thistles, have been severally selected; but nettles have had the greatest number of supporters. </p>
<p> The word (charul) which is so rendered, occurs in three places in Scripture. Thus in , it is written, 'I went by the field of the slothful, etc., and, lo, it was all grown over with thorns, and nettles (charullim) had covered the face thereof.' So in it is stated that he was insulted by the children of those whom he would formerly have disdained to employ, and who were so abject and destitute that 'among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together;' and in , 'Surely [[Moab]] shall be as Sodom, and the children of [[Ammon]] as Gomorrah, even the breeding of nettles, and salt-pits, and a perpetual desolation.' Considerable difficulty has been experienced in determining the plant which is alluded to in the above passages. The majority of translators and commentators have thought that some thorny or prickly plant, or a nettle, is intended. Hence brambles, the wild plum, and thistles, have been severally selected; but nettles have had the greatest number of supporters. </p>
          
          
==References ==
==References ==