Anonymous

Difference between revisions of "Judaeo-Spanish Version Of The Scriptures"

From BiblePortal Wikipedia
no edit summary
(Created page with "Judaeo-Spanish Version Of The Scriptures <ref name="term_46565" /> <p> The Judaeo-Spanish is spoken by the Jews of Turkey, who are descendants of the Jews formerly settled in...")
 
 
Line 1: Line 1:
Judaeo-Spanish Version Of The Scriptures <ref name="term_46565" />  
 
<p> The Judaeo-Spanish is spoken by the Jews of Turkey, who are descendants of the Jews formerly settled in the Spanish Peninsula, but forcibly ejected from [[Spain]] in 1492, and from [[Portugal]] in 1497, by the merciless mandate of [[Ferdinand]] and Isabella. As to the versions of the Old Test., (See Romanic Versions). A translation of the New Test. into Judseo- Spanish was undertaken by the British and Foreign [[Bible]] [[Society]] at the suggestion of Dr. Pinkerton, and, in 1823, the [[Reverend]] Mr. Leeves, their agent in Turkey, undertook the translation which was printed in 1829 at Corfu. It was afterwards revised, and reprinted at [[Athens]] in 1844. In 1874 the British and Foreign Bible Society undertook a careful revision of the New Test., with the assistance of the Reverend J. [[Christie]] of the Scottish Missionary. Society. This new edition was printed at [[Constantinople]] in 1877, and is now in circulation. The Old Test. in Judaeo-Spanish, with [[Hebrew]] in parallel columns, has also been published by the American Bible Society. (B. P.) </p>
Judaeo-Spanish Version Of The Scriptures <ref name="term_46565" />
==References ==
<p> The Judaeo-Spanish is spoken by the [[Jews]] of Turkey, who are descendants of the Jews formerly settled in the Spanish Peninsula, but forcibly ejected from Spain in 1492, and from [[Portugal]] in 1497, by the merciless mandate of Ferdinand and Isabella. As to the versions of the Old Test., (See Romanic Versions). A translation of the New Test. into Judseo- Spanish was undertaken by the British and Foreign Bible Society at the suggestion of Dr. Pinkerton, and, in 1823, the [[Reverend]] Mr. Leeves, their agent in Turkey, undertook the translation which was printed in 1829 at Corfu. It was afterwards revised, and reprinted at [[Athens]] in 1844. In 1874 the British and Foreign Bible Society undertook a careful revision of the New Test., with the assistance of the Reverend J. [[Christie]] of the Scottish Missionary. Society. This new edition was printed at [[Constantinople]] in 1877, and is now in circulation. The Old Test. in Judaeo-Spanish, with [[Hebrew]] in parallel columns, has also been published by the American Bible Society. (B. P.) </p>
 
== References ==
<references>
<references>
<ref name="term_46565"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/judaeo-spanish+version+of+the+scriptures Judaeo-Spanish Version Of The Scriptures from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
<ref name="term_46565"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/judaeo-spanish+version+of+the+scriptures Judaeo-Spanish Version Of The Scriptures from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
</references>
</references>