Difference between revisions of "Daub"
From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Daub <ref name="term_3078" /> <p> '''''dôb''''' : "To daub" always has the meaning "to cover," "to smear with" in the Scriptures. Ezekiel compares the flatteries of the fals...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<p> '''''dôb''''' : "To daub" always has the meaning "to cover," "to smear with" in the Scriptures. Ezekiel compares the flatteries of the false prophec to a slight wall covered with whitewash (literally, "spittle"). See Ezekiel 13:10; Ezekiel 22:28 . in Exodus 2:3 "daubed it with slime and with pitch" (Hebrew ותּחמרה , <i> '''''wattaḥmerāh''''' </i> , denominative of המר , <i> '''''ḥēmār''''' </i> , "bitumen" or "asphalt"), "to daub" has the same meaning as in the Ezekiel passage. </p> | <p> '''''dôb''''' : "To daub" always has the meaning "to cover," "to smear with" in the Scriptures. Ezekiel compares the flatteries of the false prophec to a slight wall covered with whitewash (literally, "spittle"). See Ezekiel 13:10; Ezekiel 22:28 . in Exodus 2:3 "daubed it with slime and with pitch" (Hebrew ותּחמרה , <i> '''''wattaḥmerāh''''' </i> , denominative of המר , <i> '''''ḥēmār''''' </i> , "bitumen" or "asphalt"), "to daub" has the same meaning as in the Ezekiel passage. </p> | ||
Revision as of 13:34, 6 October 2021
dôb : "To daub" always has the meaning "to cover," "to smear with" in the Scriptures. Ezekiel compares the flatteries of the false prophec to a slight wall covered with whitewash (literally, "spittle"). See Ezekiel 13:10; Ezekiel 22:28 . in Exodus 2:3 "daubed it with slime and with pitch" (Hebrew ותּחמרה , wattaḥmerāh , denominative of המר , ḥēmār , "bitumen" or "asphalt"), "to daub" has the same meaning as in the Ezekiel passage.