Anonymous

Difference between revisions of "Bittern"

From BiblePortal Wikipedia
24 bytes added ,  14:32, 16 October 2021
no edit summary
Tag: Manual revert
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_49822" /> ==
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_49822" /> ==
<p> <strong> BITTERN </strong> (&nbsp; Isaiah 14:23; &nbsp; Isaiah 34:11 , &nbsp; Zephaniah 2:14 ). Although the bird of this name the <em> Botaurus stellaris </em> is found in Palestine, especially in the [[Huleh]] marshes, the philological evidence is quite against this translation. The Heb. word is <em> kippôd </em> , and is generally accepted to be the equivalent of the Arab. [Note: Arabic.] <em> kunfudh </em> , ‘ <strong> porcupine </strong> .’ This animal suits the Scriptural requirements at least as well as the bittern. It (the <em> Hystrix cristata </em> ) is common all over Palestine. Large specimens measure as much as 3 ft. from the nose to the tip of the spines. The porcupine is a vegetable-eating, nocturnal animal; it is solitary in its habits, and very timid of man. It glides about in the twilight or starlight in a most weird way, giving vent at times to peculiar short grunts. When roused to self-defence, the porcupine is most dangerous; its erect quills, which pierce like a needle, make it most difficult to capture. In all respects the porcupine is a likely and appropriate inhabitant of desolate ruins untrodden by the foot of man. [[Porcupine]] are eaten by both <em> fellahin </em> and <em> Bedouin </em> . </p> <p> E. W. G. Masterman. </p>
<p> <strong> [[Bittern]] </strong> (&nbsp; Isaiah 14:23; &nbsp; Isaiah 34:11 , &nbsp; Zephaniah 2:14 ). Although the bird of this name the <em> Botaurus stellaris </em> is found in Palestine, especially in the [[Huleh]] marshes, the philological evidence is quite against this translation. The Heb. word is <em> kippôd </em> , and is generally accepted to be the equivalent of the Arab. [Note: Arabic.] <em> kunfudh </em> , ‘ <strong> porcupine </strong> .’ This animal suits the Scriptural requirements at least as well as the bittern. It (the <em> Hystrix cristata </em> ) is common all over Palestine. Large specimens measure as much as 3 ft. from the nose to the tip of the spines. The porcupine is a vegetable-eating, nocturnal animal; it is solitary in its habits, and very timid of man. It glides about in the twilight or starlight in a most weird way, giving vent at times to peculiar short grunts. When roused to self-defence, the porcupine is most dangerous; its erect quills, which pierce like a needle, make it most difficult to capture. In all respects the porcupine is a likely and appropriate inhabitant of desolate ruins untrodden by the foot of man. [[Porcupine]] are eaten by both <em> fellahin </em> and <em> Bedouin </em> . </p> <p> E. W. G. Masterman. </p>
          
          
== Watson's Biblical & Theological Dictionary <ref name="term_80279" /> ==
== Watson's Biblical & Theological Dictionary <ref name="term_80279" /> ==
<p> &nbsp;קפוד . &nbsp;Isaiah 14:23; &nbsp;Isaiah 34:11; and &nbsp;Zephaniah 2:14 . Interpreters have rendered this word variously: an <em> owl, </em> an <em> osprey, </em> a <em> tortoise, </em> a <em> porcupine, </em> and even an <em> otter. </em> "How unhappy," says Mr. Harmer, "that a word which occurs but three times in the [[Hebrew]] [[Bible]] should be translated by three different words, and that one of them should be <em> otter!" </em> Isaiah, prophesying the destruction of Babylon, says that "the Lord will make it a possession for the bittern, and pools of water;" and &nbsp; Zephaniah 2:14 , prophesying against Nineveh, says that "the cormorant and bittern shall lodge in the upper lintels of it: their voice shall sing in the windows." The Arabic version reads <em> "alhoubara." </em> According to Dr. </p> <p> Shaw, the <em> houbara </em> is "of the bigness of a capon, but of a longer body. It feeds on little shrubs and insects, like the <em> graab el Sahara; </em> frequenting, in like manner, the confines of the desert;" Golius interprets it <em> the bustard; </em> and Dr. Russel says that the Arabic name of the bustard is "houbry." </p>
<p> קפוד . &nbsp;Isaiah 14:23; &nbsp;Isaiah 34:11; and &nbsp;Zephaniah 2:14 . Interpreters have rendered this word variously: an <em> owl, </em> an <em> osprey, </em> a <em> tortoise, </em> a <em> porcupine, </em> and even an <em> otter. </em> "How unhappy," says Mr. Harmer, "that a word which occurs but three times in the [[Hebrew]] Bible should be translated by three different words, and that one of them should be <em> otter!" </em> Isaiah, prophesying the destruction of Babylon, says that "the Lord will make it a possession for the bittern, and pools of water;" and &nbsp; Zephaniah 2:14 , prophesying against Nineveh, says that "the cormorant and bittern shall lodge in the upper lintels of it: their voice shall sing in the windows." The Arabic version reads <em> "alhoubara." </em> According to Dr. </p> <p> Shaw, the <em> houbara </em> is "of the bigness of a capon, but of a longer body. It feeds on little shrubs and insects, like the <em> graab el Sahara; </em> frequenting, in like manner, the confines of the desert;" Golius interprets it <em> the bustard; </em> and Dr. Russel says that the Arabic name of the bustard is "houbry." </p>
          
          
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_34828" /> ==
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_34828" /> ==
<p> (&nbsp;qippod . The accompaniment of the desolation reigning in [[Babylon]] (&nbsp;Isaiah 14:23), [[Idumea]] (&nbsp;Isaiah 34:11), [[Nineveh]] (&nbsp;Zephaniah 2:14). An aquatic solitary bird, frequenting marshy pools, such as the plain of [[Babylonia]] abounded in: the Al-houbara of the Arabic version, the size of a large fowl. The &nbsp;Βotaurus stellaris , of the heron kind. [[Gesenius]] translates "the hedgehog" (from its rolling itself together; &nbsp;qaapad , "to contract oneself"), and [[Strabo]] says that enormous hedgehogs were found in the islands of the Euphrates. The Arabic &nbsp;kunfud resembles &nbsp;qippod somewhat. But the hedgehog or porcupine would never "lodge" or perch on the chapiters of columns," as margin &nbsp;Zephaniah 2:14 says of the &nbsp;qippod . Still the columns might be fallen on the ground within reach of the hedgehog, and Idumea is not a marshy region suited to an aquatic bird such as the bittern. </p>
<p> ( '''''Qippod''''' . The accompaniment of the desolation reigning in [[Babylon]] (&nbsp;Isaiah 14:23), [[Idumea]] (&nbsp;Isaiah 34:11), [[Nineveh]] (&nbsp;Zephaniah 2:14). An aquatic solitary bird, frequenting marshy pools, such as the plain of [[Babylonia]] abounded in: the Al-houbara of the Arabic version, the size of a large fowl. The '''''Βotaurus Stellaris''''' , of the heron kind. [[Gesenius]] translates "the hedgehog" (from its rolling itself together; '''''Qaapad''''' , "to contract oneself"), and [[Strabo]] says that enormous hedgehogs were found in the islands of the Euphrates. The Arabic '''''Kunfud''''' resembles '''''Qippod''''' somewhat. But the hedgehog or porcupine would never "lodge" or perch on the chapiters of columns," as margin &nbsp;Zephaniah 2:14 says of the '''''Qippod''''' . Still the columns might be fallen on the ground within reach of the hedgehog, and Idumea is not a marshy region suited to an aquatic bird such as the bittern. </p>
          
          
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_65303" /> ==
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_65303" /> ==
Line 18: Line 18:
          
          
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_71731" /> ==
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_71731" /> ==
<p> &nbsp;Bittern. The word occurs in &nbsp;Isaiah 14:23; &nbsp;Isaiah 34:11; &nbsp;Zephaniah 2:14, and we are inclined to believe that the Authorized Version is correct. The bittern, (&nbsp;Botaurus stellaris), belongs to the &nbsp;Ardeidae, the heron family of birds, and is famous for the peculiar nocturnal booming sound which it emits. </p>
<p> '''Bittern.''' The word occurs in &nbsp;Isaiah 14:23; &nbsp;Isaiah 34:11; &nbsp;Zephaniah 2:14, and we are inclined to believe that the Authorized Version is correct. The bittern, ( '''Botaurus stellaris''' ), belongs to the '''Ardeidae''' , the heron family of birds, and is famous for the peculiar nocturnal booming sound which it emits. </p>
          
          
== Webster's Dictionary <ref name="term_93551" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_93551" /> ==
<p> &nbsp;(1): (a.) The brine which remains in salt works after the salt is concreted, having a bitter taste from the chloride of magnesium which it contains. </p> <p> &nbsp;(2): (a.) A very bitter compound of quassia, cocculus Indicus, etc., used by fraudulent brewers in adulterating beer. </p> <p> &nbsp;(3): (n.) A wading bird of the genus Botaurus, allied to the herons, of various species. </p>
<p> '''(1):''' (a.) The brine which remains in salt works after the salt is concreted, having a bitter taste from the chloride of magnesium which it contains. </p> <p> '''(2):''' (a.) A very bitter compound of quassia, cocculus Indicus, etc., used by fraudulent brewers in adulterating beer. </p> <p> '''(3):''' (n.) A wading bird of the genus Botaurus, allied to the herons, of various species. </p>
          
          
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_39015" /> ==
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_39015" /> ==
Line 33: Line 33:
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_1982" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_1982" /> ==
<p> '''''bit´ẽrn''''' (&nbsp; קפד , <i> '''''ḳippōdh''''' </i> ; Latin <i> Botaurus stellaris </i> ; Greek &nbsp;ἐχῖνος , <i> '''''echı́nos''''' </i> ): A nocturnal member of the heron family, frequenting swamps and marshy places. Its Hebrew name means a creature of waste and desert places. The bittern is the most individual branch of the heron ( <i> ardeidae </i> ) family on account of being partially a bird of night. There are observable differences from the heron in proportion, and it differs widely in coloration. It is one of the birds of most ancient history, and as far back as records extend is known to have inhabited Europe, Asia, Africa, [[Australia]] and America. The African bird that Bible historians were familiar with was 2 1/2 ft. in length. It had a 4-inch bill, bright eyes and plumage of buff and chestnut, mottled with black. It lived around swamps and marshes, hunting mostly at night, and its food was much the same as that of all members of the heron family, frogs being its staple article of diet. Its meat has not the fishy taste of most members of the heron family, and in former times wa s considered a great delicacy of food. In the days of falconry it was protected in [[England]] because of the sport afforded in hunting it. [[Aristotle]] mentions that previous to his time the bittern was called <i> '''''óknos''''' </i> , which name indicates "an idle disposition." It was probably bestowed by people who found the bird hiding in swamps during the daytime, and saw that it would almost allow itself to be stepped upon before it would fly. They did not understand that it fed and mated at night. Pliny wrote of it as a bird that "bellowed like oxen," for which reason it was called <i> [[Taurus]] </i> . Other medieval writers called it <i> botaurus </i> , from which our term "bittern" is derived. There seems to be much confusion as to the early form of the name; but all authorities agree that it was bestowed on the bird on account of its voice. Turner states that in 1544 the British called it "miredromble," and "botley bump," from its voice. Rolland says the French called it, <i> Boeuf d'eau </i> . In later days "bog-bull," "stake-driver" and "thunder-pumper" have attached themselves to it as terms fitly descriptive of its voice. Nuttall says its cry is "like the interrupted bellowing of a bull, but hollower and louder, and is heard at a mile's distance, as if issuing from some formidable being that resided at the bottom of the waters." Tristram says, "Its strange booming note, disturbing the stillness of night, gives an idea of desolation which nothing but the wail of a hyena can equal." Thoreau thought its voice like the stroke of an ax on the head of a deeply driven stake. In ancient times it was believed the bird thrust its sharp beak into a reed to produce this sound. Later it was supposed to be made by pushing the bill into muck and water while it cried. Now the membrane by which the sound is produced has been located in the lungs of the bird. In all time it has been the voice that attracted attention to the bittern, and it was solely upon the ground of its vocal attainments that it entered the Bible. There are three references, all of which originated in its cry. Isaiah in prophesying the destruction of Babylon (&nbsp;Isaiah 14:23 in the King James Version) wrote: "I will also make it a possession for the bittern, and pools of water"; in other words he would make of it a desolate and lonely swamp. Again in &nbsp; Isaiah 34:11 in the King James Version, in pronouncing judgment against Idumaea, he wrote, "But the cormorant and the bittern shall possess it." In the Revised Version (British and American), "cormorant" and "bittern" are changed to "pelican" and "porcupine." The change from the cormorant to pelican makes less difference, as both are water birds, and the Hebrew <i> '''''shālākh''''' </i> , which means "a plunging bird," would apply equally to either of them. If they were used to bear out the idea that they would fill the ruins with terrifying sound, then it is well to remember that the cormorant had something of a <i> voice </i> , while the pelican is notoriously the most <i> silent </i> of birds. The change from bittern to porcupine is one with which no ornithologist would agree. About 620 bc, the prophet Zephaniah (&nbsp; Zephaniah 2:14 ) clearly indicates this bird: "And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the capitals thereof; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he hath laid bare the cedar work." This should forever settle the question raised by some modern commentators as to whether a bird or beast is intended by the word <i> '''''ḳippōdh''''' </i> . In some instances it seems to have been confounded with <i> '''''ḳunfudh''''' </i> , the hedgehog or porcupine. No natural historian ever would agree to this, because these animals are not at home in the conditions that were known to exist here. Even granting that Nineveh was to be made dry, it must be remembered that the marshes of the [[Tigris]] lay very close, and the bird is of night, with a voice easily carrying over a mile. Also it was to "sing" and to "lodge" on the "upper lintels" which were the top timbers of the doors and windows. These formed just the location a bittern would probably perch upon when it left its marshy home and went booming through the night in search of a mate. It was without doubt the love song of the bittern that Isaiah and Zephaniah used in completing prophecies of desolation and horror, because with the exception of mating time it is a very quiet bird. For these reasons the change from bittern to porcupine in the Revised Version (British and American), of the paragraph quoted, is a great mistake, as is also that of cormorant to pelican. </p>
<p> ''''' bit´ẽrn ''''' ( קפד , <i> ''''' ḳippōdh ''''' </i> ; Latin <i> Botaurus stellaris </i> ; Greek ἐχῖνος , <i> ''''' echı́nos ''''' </i> ): A nocturnal member of the heron family, frequenting swamps and marshy places. Its Hebrew name means a creature of waste and desert places. The bittern is the most individual branch of the heron ( <i> ardeidae </i> ) family on account of being partially a bird of night. There are observable differences from the heron in proportion, and it differs widely in coloration. It is one of the birds of most ancient history, and as far back as records extend is known to have inhabited Europe, Asia, Africa, [[Australia]] and America. The African bird that Bible historians were familiar with was 2 1/2 ft. in length. It had a 4-inch bill, bright eyes and plumage of buff and chestnut, mottled with black. It lived around swamps and marshes, hunting mostly at night, and its food was much the same as that of all members of the heron family, frogs being its staple article of diet. Its meat has not the fishy taste of most members of the heron family, and in former times wa s considered a great delicacy of food. In the days of falconry it was protected in [[England]] because of the sport afforded in hunting it. [[Aristotle]] mentions that previous to his time the bittern was called <i> ''''' óknos ''''' </i> , which name indicates "an idle disposition." It was probably bestowed by people who found the bird hiding in swamps during the daytime, and saw that it would almost allow itself to be stepped upon before it would fly. They did not understand that it fed and mated at night. Pliny wrote of it as a bird that "bellowed like oxen," for which reason it was called <i> [[Taurus]] </i> . Other medieval writers called it <i> botaurus </i> , from which our term "bittern" is derived. There seems to be much confusion as to the early form of the name; but all authorities agree that it was bestowed on the bird on account of its voice. Turner states that in 1544 the British called it "miredromble," and "botley bump," from its voice. Rolland says the French called it, <i> Boeuf d'eau </i> . In later days "bog-bull," "stake-driver" and "thunder-pumper" have attached themselves to it as terms fitly descriptive of its voice. Nuttall says its cry is "like the interrupted bellowing of a bull, but hollower and louder, and is heard at a mile's distance, as if issuing from some formidable being that resided at the bottom of the waters." Tristram says, "Its strange booming note, disturbing the stillness of night, gives an idea of desolation which nothing but the wail of a hyena can equal." Thoreau thought its voice like the stroke of an ax on the head of a deeply driven stake. In ancient times it was believed the bird thrust its sharp beak into a reed to produce this sound. Later it was supposed to be made by pushing the bill into muck and water while it cried. Now the membrane by which the sound is produced has been located in the lungs of the bird. In all time it has been the voice that attracted attention to the bittern, and it was solely upon the ground of its vocal attainments that it entered the Bible. There are three references, all of which originated in its cry. Isaiah in prophesying the destruction of Babylon (&nbsp;Isaiah 14:23 in the King James Version) wrote: "I will also make it a possession for the bittern, and pools of water"; in other words he would make of it a desolate and lonely swamp. Again in &nbsp; Isaiah 34:11 in the King James Version, in pronouncing judgment against Idumaea, he wrote, "But the cormorant and the bittern shall possess it." In the Revised Version (British and American), "cormorant" and "bittern" are changed to "pelican" and "porcupine." The change from the cormorant to pelican makes less difference, as both are water birds, and the Hebrew <i> ''''' shālākh ''''' </i> , which means "a plunging bird," would apply equally to either of them. If they were used to bear out the idea that they would fill the ruins with terrifying sound, then it is well to remember that the cormorant had something of a <i> voice </i> , while the pelican is notoriously the most <i> silent </i> of birds. The change from bittern to porcupine is one with which no ornithologist would agree. About 620 bc, the prophet Zephaniah (&nbsp; Zephaniah 2:14 ) clearly indicates this bird: "And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the capitals thereof; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he hath laid bare the cedar work." This should forever settle the question raised by some modern commentators as to whether a bird or beast is intended by the word <i> ''''' ḳippōdh ''''' </i> . In some instances it seems to have been confounded with <i> ''''' ḳunfudh ''''' </i> , the hedgehog or porcupine. No natural historian ever would agree to this, because these animals are not at home in the conditions that were known to exist here. Even granting that Nineveh was to be made dry, it must be remembered that the marshes of the [[Tigris]] lay very close, and the bird is of night, with a voice easily carrying over a mile. Also it was to "sing" and to "lodge" on the "upper lintels" which were the top timbers of the doors and windows. These formed just the location a bittern would probably perch upon when it left its marshy home and went booming through the night in search of a mate. It was without doubt the love song of the bittern that Isaiah and Zephaniah used in completing prophecies of desolation and horror, because with the exception of mating time it is a very quiet bird. For these reasons the change from bittern to porcupine in the Revised Version (British and American), of the paragraph quoted, is a great mistake, as is also that of cormorant to pelican. </p>
          
          
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_15221" /> ==
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_15221" /> ==