Difference between revisions of "Brow"
From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Brow <ref name="term_1816" /> <p> '''''brou''''' : Is found in Isaiah 48:4 , "thy brow brass" as the translation of מצח , <i> '''''mēcaḥ''''' </i> , meaning "to be clea...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<p> '''''brou''''' : Is found in Isaiah 48:4 , "thy brow brass" as the translation of מצח , <i> '''''mēcaḥ''''' </i> , meaning "to be clear," i.e. conspicuous. In Luke 4:29 "led him unto the brow of the hill" is the rendering of ὀφρύς , <i> '''''ophrús''''' </i> , literally "the eyebrow," but used throughout [[Greek]] literature as any prominent point or projection of land (compare use of <i> supercilium </i> in Verg. <i> Georg </i> . i.108). </p> | |||
<p> '''''brou''''' : Is found in Isaiah 48:4 , "thy brow brass" as the translation of מצח , <i> '''''mēcaḥ''''' </i> , meaning "to be clear," i.e. conspicuous. In Luke 4:29 "led him unto the brow of the hill" is the rendering of ὀφρύς , <i> '''''ophrús''''' </i> , literally "the eyebrow," but used throughout Greek literature as any prominent point or projection of land (compare use of <i> supercilium </i> in Verg. <i> Georg </i> . i.108). </p | |||
Revision as of 13:28, 6 October 2021
brou : Is found in Isaiah 48:4 , "thy brow brass" as the translation of מצח , mēcaḥ , meaning "to be clear," i.e. conspicuous. In Luke 4:29 "led him unto the brow of the hill" is the rendering of ὀφρύς , ophrús , literally "the eyebrow," but used throughout Greek literature as any prominent point or projection of land (compare use of supercilium in Verg. Georg . i.108).