Difference between revisions of "Vernacular"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Vernacular <ref name="term_64783" /> <p> the dialect or language of a country, especially of the common people as distinguished from any tongue of the learned. The evidence o...")
 
 
Line 1: Line 1:
Vernacular <ref name="term_64783" />  
== Webster's Dictionary <ref name="term_192784" /> ==
<p> the dialect or language of a country, especially of the common people as distinguished from any tongue of the learned. The evidence of [[Scripture]] is entirely in favor of a service in the vernacular. The "tongues of fire" (q.v.) ( Acts 2:5), Paul's injunction in regard to public service ( 1 Corinthians 14:16), and other passages clearly point to the same result. The [[Jewish]] [[Church]] was careful to make the law and the prophets familiar by vernacular translations ( Nehemiah 8:8), and the practice of making translations of the [[Scriptures]] into the vernacular of all nations has been ‘ practiced from the earliest ages of the [[Christian]] Church. There seems to be no good reason why a Church should employ a ritual in a dead language; but the [[Roman]] [[Catholic]] Church in all countries uses the [[Latin]] tongue in its liturgies to the exclusion of all others. The [[Council]] of [[Trent]] (in 1562) ordained as follows: "Although the mass contains much to edify the people, the fathers did not judge it right that it should be celebrated in the vulgar tongue, and the Roman Church has preserved the use; nevertheless, the clergy should at times, and especially on festivals, explain to the people some part of what they have read to them." It is worthy of remark that all the original liturgies were composed in the language of the country in which they were first used; e.g. the Greek, Roman, Syriac, etc. Therefore the allusion, in the above canon, to the practice of the fathers is rather unfortunate for the doctrine of an exclusively Latin ritual. (See Latin, Use Of). </p>
<p> '''(1):''' ''' (''' n.) The vernacular language; one's mother tongue; often, the common forms of expression in a particular locality. </p> <p> '''(2):''' ''' (''' a.) [[Belonging]] to the country of one's birth; one's own by birth or nature; native; indigenous; - now used chiefly of language; as, English is our vernacular language. </p>
       
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_64783" /> ==
<p> the dialect or language of a country, especially of the common people as distinguished from any tongue of the learned. The evidence of [[Scripture]] is entirely in favor of a service in the vernacular. The "tongues of fire" (q.v.) (&nbsp;Acts 2:5), Paul's injunction in regard to public service (&nbsp;1 Corinthians 14:16), and other passages clearly point to the same result. The [[Jewish]] Church was careful to make the law and the prophets familiar by vernacular translations (&nbsp;Nehemiah 8:8), and the practice of making translations of the [[Scriptures]] into the vernacular of all nations has been '''''''''' practiced from the earliest ages of the [[Christian]] Church. There seems to be no good reason why a Church should employ a ritual in a dead language; but the Roman [[Catholic]] Church in all countries uses the Latin tongue in its liturgies to the exclusion of all others. The [[Council]] of [[Trent]] (in 1562) ordained as follows: "Although the mass contains much to edify the people, the fathers did not judge it right that it should be celebrated in the vulgar tongue, and the Roman Church has preserved the use; nevertheless, the clergy should at times, and especially on festivals, explain to the people some part of what they have read to them." It is worthy of remark that all the original liturgies were composed in the language of the country in which they were first used; e.g. the Greek, Roman, Syriac, etc. Therefore the allusion, in the above canon, to the practice of the fathers is rather unfortunate for the doctrine of an exclusively Latin ritual. (See Use Of Latin). </p>
       
==References ==
==References ==
<references>
<references>
<ref name="term_192784"> [https://bibleportal.com/dictionary/webster-s-dictionary/vernacular Vernacular from Webster's Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_64783"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/vernacular Vernacular from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
<ref name="term_64783"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/vernacular Vernacular from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
       
</references>
</references>

Latest revision as of 17:30, 15 October 2021

Webster's Dictionary [1]

(1): ( n.) The vernacular language; one's mother tongue; often, the common forms of expression in a particular locality.

(2): ( a.) Belonging to the country of one's birth; one's own by birth or nature; native; indigenous; - now used chiefly of language; as, English is our vernacular language.

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [2]

the dialect or language of a country, especially of the common people as distinguished from any tongue of the learned. The evidence of Scripture is entirely in favor of a service in the vernacular. The "tongues of fire" (q.v.) ( Acts 2:5), Paul's injunction in regard to public service ( 1 Corinthians 14:16), and other passages clearly point to the same result. The Jewish Church was careful to make the law and the prophets familiar by vernacular translations ( Nehemiah 8:8), and the practice of making translations of the Scriptures into the vernacular of all nations has been practiced from the earliest ages of the Christian Church. There seems to be no good reason why a Church should employ a ritual in a dead language; but the Roman Catholic Church in all countries uses the Latin tongue in its liturgies to the exclusion of all others. The Council of Trent (in 1562) ordained as follows: "Although the mass contains much to edify the people, the fathers did not judge it right that it should be celebrated in the vulgar tongue, and the Roman Church has preserved the use; nevertheless, the clergy should at times, and especially on festivals, explain to the people some part of what they have read to them." It is worthy of remark that all the original liturgies were composed in the language of the country in which they were first used; e.g. the Greek, Roman, Syriac, etc. Therefore the allusion, in the above canon, to the practice of the fathers is rather unfortunate for the doctrine of an exclusively Latin ritual. (See Use Of Latin).

References