Difference between revisions of "Kabyle Version Of The Scriptures"
From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Kabyle Version Of The Scriptures <ref name="term_46761" /> <p> The Kabyle is spoken in Algeria and Tunis, and it is only of late that a gospel in the Kabyle vernacular ha...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
Kabyle Version Of The Scriptures <ref name="term_46761" /> | |||
<p> The Kabyle is spoken in [[Algeria]] and Tunis, and it is only of late that a gospel in the Kabyle vernacular has been published. From the report of the British and Foreign | Kabyle Version Of The Scriptures <ref name="term_46761" /> | ||
==References == | <p> The Kabyle is spoken in [[Algeria]] and Tunis, and it is only of late that a gospel in the Kabyle vernacular has been published. From the report of the British and Foreign Bible Society for 1884 we learn that, in order to secure as accurate a version as possible, Dr. G. Sauerwein was sent out to Algiers. He returned with a version of the gospel of St. John, made from the French, by an [[Arab]] who assisted Pere Olivier with his Kabyle-French dictionary. Dr. Sauerwein has revised that gospel from the Greek, and, according to the report for 1885, it was passing through the press. (B.P.) </p> | ||
== References == | |||
<references> | <references> | ||
<ref name="term_46761"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/kabyle+version+of+the+scriptures Kabyle Version Of The Scriptures from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref> | <ref name="term_46761"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/kabyle+version+of+the+scriptures Kabyle Version Of The Scriptures from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref> | ||
</references> | </references> |
Latest revision as of 09:56, 15 October 2021
Kabyle Version Of The Scriptures [1]
The Kabyle is spoken in Algeria and Tunis, and it is only of late that a gospel in the Kabyle vernacular has been published. From the report of the British and Foreign Bible Society for 1884 we learn that, in order to secure as accurate a version as possible, Dr. G. Sauerwein was sent out to Algiers. He returned with a version of the gospel of St. John, made from the French, by an Arab who assisted Pere Olivier with his Kabyle-French dictionary. Dr. Sauerwein has revised that gospel from the Greek, and, according to the report for 1885, it was passing through the press. (B.P.)