Difference between revisions of "Judaeo-Arabic Version Of The Scriptures."

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Judaeo-Arabic Version Of The Scriptures. <ref name="term_46560" /> <p> This is not properly a version, but Arabic in Hebrew characters. As early as 1820 the printing of a...")
 
 
Line 1: Line 1:
Judaeo-Arabic Version Of The Scriptures. <ref name="term_46560" />  
 
<p> This is not properly a version, but Arabic in [[Hebrew]] characters. As early as 1820 the printing of an edition of the Arabic New Test. in Hebrew characters was suggested to the British and Foreign [[Bible]] Society. Nothing, however, was done for the many thousand Jews in Egypt, Tunis, and the whole north of Africa, Yemen, Syria, and [[Mesopotamia]] (to whom the Arabic is vernacular, but who seldom read or write except in Hebrew characters), until 1846, when the [[Bombay]] Auxiliary Bible [[Society]] commenced for their use an edition of the gospels of Matthew and John, with the Acts of the Apostles, and the epistle to the Hebrews, under the superintendence of the [[Reverend]] Dr. Wilson of Bombay. The work was published in 1847, and has ever since been circulated. (B.P.) </p>
Judaeo-Arabic Version Of The Scriptures. <ref name="term_46560" />
==References ==
<p> This is not properly a version, but Arabic in [[Hebrew]] characters. As early as 1820 the printing of an edition of the Arabic New Test. in Hebrew characters was suggested to the British and Foreign Bible Society. Nothing, however, was done for the many thousand [[Jews]] in Egypt, Tunis, and the whole north of Africa, Yemen, Syria, and [[Mesopotamia]] (to whom the Arabic is vernacular, but who seldom read or write except in Hebrew characters), until 1846, when the [[Bombay]] Auxiliary Bible Society commenced for their use an edition of the gospels of Matthew and John, with the Acts of the Apostles, and the epistle to the Hebrews, under the superintendence of the [[Reverend]] Dr. Wilson of Bombay. The work was published in 1847, and has ever since been circulated. (B.P.) </p>
 
== References ==
<references>
<references>
<ref name="term_46560"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/judaeo-arabic+version+of+the+scriptures. Judaeo-Arabic Version Of The Scriptures. from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
<ref name="term_46560"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/judaeo-arabic+version+of+the+scriptures. Judaeo-Arabic Version Of The Scriptures. from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
</references>
</references>

Latest revision as of 10:55, 15 October 2021

Judaeo-Arabic Version Of The Scriptures. [1]

This is not properly a version, but Arabic in Hebrew characters. As early as 1820 the printing of an edition of the Arabic New Test. in Hebrew characters was suggested to the British and Foreign Bible Society. Nothing, however, was done for the many thousand Jews in Egypt, Tunis, and the whole north of Africa, Yemen, Syria, and Mesopotamia (to whom the Arabic is vernacular, but who seldom read or write except in Hebrew characters), until 1846, when the Bombay Auxiliary Bible Society commenced for their use an edition of the gospels of Matthew and John, with the Acts of the Apostles, and the epistle to the Hebrews, under the superintendence of the Reverend Dr. Wilson of Bombay. The work was published in 1847, and has ever since been circulated. (B.P.)

References