Difference between revisions of "In New Testament Decease"

From BiblePortal Wikipedia
Line 1: Line 1:
<p> '''''dē̇''''' -'''''sēs''''' ´ ( τελευτάω , <i> '''''teleutáō''''' </i> , "to come to an end," "married and deceased" ( Matthew 22:25 )): With θανάτῳ , <i> '''''thanátō''''' </i> , "death," "die the death" ( Matthew 15:4; Mark 7:10 , the Revised Version, margin "surely die"). Elsewhere the word is translated "die" ( Matthew 2:19; Matthew 9:18; Mark 9:48 and often; Hebrews 11:22 , the Revised Version (British and American) "end was nigh"). </p> <p> Also the substantive, ἔχοδος , <i> '''''éxodos''''' </i> , "exodus," "exit," "departure," "his decease which he was about to accomplish" ( Luke 9:31 , the Revised Version, margin "departure"); "after my decease" ( 2 Peter 1:15 , the Revised Version, margin "departure"). </p>
 
In New Testament Decease <ref name="term_2986" />
<p> ''''' dē̇ ''''' - ''''' sēs ''''' ´ (τελευτάω , <i> ''''' teleutáō ''''' </i> , "to come to an end," "married and deceased" (&nbsp;Matthew 22:25 )): With θανάτῳ , <i> ''''' thanátō ''''' </i> , "death," "die the death" (&nbsp;Matthew 15:4; &nbsp;Mark 7:10 , the Revised Version, margin "surely die"). [[Elsewhere]] the word is translated "die" (&nbsp;Matthew 2:19; &nbsp;Matthew 9:18; &nbsp;Mark 9:48 and often; &nbsp; Hebrews 11:22 , the Revised Version (British and American) "end was nigh"). </p> <p> Also the substantive, ἔχοδος , <i> ''''' éxodos ''''' </i> , "exodus," "exit," "departure," "his decease which he was about to accomplish" (&nbsp;Luke 9:31 , the Revised Version, margin "departure"); "after my decease" (&nbsp;2 Peter 1:15 , the Revised Version, margin "departure"). </p>
 
== References ==
<references>
<ref name="term_2986"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/international-standard-bible-encyclopedia/decease,+in+new+testament In New Testament Decease from International Standard Bible Encyclopedia]</ref>
</references>

Revision as of 07:44, 15 October 2021

In New Testament Decease [1]

dē̇ - sēs ´ (τελευτάω , teleutáō , "to come to an end," "married and deceased" ( Matthew 22:25 )): With θανάτῳ , thanátō , "death," "die the death" ( Matthew 15:4;  Mark 7:10 , the Revised Version, margin "surely die"). Elsewhere the word is translated "die" ( Matthew 2:19;  Matthew 9:18;  Mark 9:48 and often;   Hebrews 11:22 , the Revised Version (British and American) "end was nigh").

Also the substantive, ἔχοδος , éxodos , "exodus," "exit," "departure," "his decease which he was about to accomplish" ( Luke 9:31 , the Revised Version, margin "departure"); "after my decease" ( 2 Peter 1:15 , the Revised Version, margin "departure").

References