Difference between revisions of "Swaddling Clothes"

From BiblePortal Wikipedia
 
Line 1: Line 1:
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_79469" /> ==
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_79469" /> ==
<div> '''1: σπαργανόω ''' (Strong'S #4683 — Verb — sparganoo — spar-gan-o'-o ) </div> <p> "to swathe" (from sparganon, "a swathing band"), signifies "to wrap in swaddling clothes" in &nbsp;Luke 2:7,12 . The idea that the word means "rags" is without foundation. In the Sept., &nbsp;Job 38:9; &nbsp;Ezekiel 16:4 . </p>
<div> '''1: '''''Σπαργανόω''''' ''' (Strong'S #4683 Verb sparganoo spar-gan-o'-o ) </div> <p> "to swathe" (from sparganon, "a swathing band"), signifies "to wrap in swaddling clothes" in &nbsp;Luke 2:7,12 . The idea that the word means "rags" is without foundation. In the Sept., &nbsp;Job 38:9; &nbsp;Ezekiel 16:4 . </p>
          
          
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_57299" /> ==
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_57299" /> ==
<p> <b> [[Swaddling]] CLOTHES. </b> —The custom of wrapping the newborn infant in bands of cloth (σπαργανόω) has long prevailed, and still exists in the East. This treatment was supposed to make for the strengthening and proper growth of the back and limbs, as well as being convenient for carrying the child. The infant Jesus was not neglected in this particular, though laid in the manger (&nbsp;Luke 2:7; &nbsp;Luke 2:12); the absence of swaddling bands being regarded as a sign of extreme poverty or of neglect (cf. &nbsp;Ezekiel 16:4). </p> <p> E. B. Pollard. </p>
<p> <b> [[Swaddling Clothes]] </b> —The custom of wrapping the newborn infant in bands of cloth (σπαργανόω) has long prevailed, and still exists in the East. This treatment was supposed to make for the strengthening and proper growth of the back and limbs, as well as being convenient for carrying the child. The infant Jesus was not neglected in this particular, though laid in the manger (&nbsp;Luke 2:7; &nbsp;Luke 2:12); the absence of swaddling bands being regarded as a sign of extreme poverty or of neglect (cf. &nbsp;Ezekiel 16:4). </p> <p> E. B. Pollard. </p>
          
          
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_44094" /> ==
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_44094" /> ==

Latest revision as of 14:01, 14 October 2021

Vine's Expository Dictionary of NT Words [1]

1: Σπαργανόω (Strong'S #4683 — Verb — sparganoo — spar-gan-o'-o )

"to swathe" (from sparganon, "a swathing band"), signifies "to wrap in swaddling clothes" in  Luke 2:7,12 . The idea that the word means "rags" is without foundation. In the Sept.,  Job 38:9;  Ezekiel 16:4 .

Hastings' Dictionary of the New Testament [2]

Swaddling Clothes —The custom of wrapping the newborn infant in bands of cloth (σπαργανόω) has long prevailed, and still exists in the East. This treatment was supposed to make for the strengthening and proper growth of the back and limbs, as well as being convenient for carrying the child. The infant Jesus was not neglected in this particular, though laid in the manger ( Luke 2:7;  Luke 2:12); the absence of swaddling bands being regarded as a sign of extreme poverty or of neglect (cf.  Ezekiel 16:4).

E. B. Pollard.

Holman Bible Dictionary [3]

 Luke 2:7

References