Difference between revisions of "Repay"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_78910" /> == <div> '''1: ἀποδίδωμι ''' (Strong'S #591 — Verb — apodidomi — ap-od-eed'-o-mee ) </div> <...")
 
 
Line 1: Line 1:
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_78910" /> ==
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_78910" /> ==
<div> '''1: ἀποδίδωμι ''' (Strong'S #591 — Verb — apodidomi — ap-od-eed'-o-mee ) </div> <p> "to give back," is translated [["I]] will repay" in &nbsp;Luke 10:35 . See [[Deliver]] , [[A,]] No. 3, [[Recompense,]] [[B,]] No. 2, [[Render,]] No. 1. </p> <div> '''2: ἀνταποδίδωμι ''' (Strong'S #467 — Verb — antapodidomi — an-tap-od-ee'-do-mee ) </div> <p> "to give in return for," is translated [["I]] will repay" in &nbsp;Romans 12:19 , [[Av]] [[(Rv,]] [["I]] will recompense"). See [[Recompense]] , [[B,]] No. 1, [[Render,]] No. 2. </p> <div> '''3: ἀποτίνω ''' (Strong'S #661 — Verb — apotino | apotio — ap-ot-ee'-no ) </div> <p> signifying "to pay off" (apo, "off," tino, "to pay a fine"), is used in &nbsp;Philemon 1:19 , of Paul's promise to "repay" whatever [[Onesimus]] owed Philemon, or to whatever extent the runaway slave had wronged his master. The verb is very common in the papyri, e.g., in a contract of apprenticeship the father has to pay a forfeit for each day of the son's absence from work. Moulton and Milligan, who draw this and other illustrations in the way of "repayment," point out that "this verb is stronger than apodidomi (No. 1), and carries with it the idea of 'repayment' by way of a fine or punishment, a fact which lends emphasis to its use in &nbsp;Philemon 1:19 ." </p>
<div> '''1: '''''Ἀποδίδωμι''''' ''' (Strong'S #591 Verb apodidomi ap-od-eed'-o-mee ) </div> <p> "to give back," is translated "I will repay" in &nbsp;Luke 10:35 . See [[Deliver]] , A, No. 3, [[Recompense, B]] No. 2, [[Render]] No. 1. </p> <div> '''2: '''''Ἀνταποδίδωμι''''' ''' (Strong'S #467 Verb antapodidomi an-tap-od-ee'-do-mee ) </div> <p> "to give in return for," is translated "I will repay" in &nbsp;Romans 12:19 , AV [[(Rv, "I]] will recompense"). See [[Recompense]] , B, No. 1, RENDER, No. 2. </p> <div> '''3: '''''Ἀποτίνω''''' ''' (Strong'S #661 Verb apotino | apotio ap-ot-ee'-no ) </div> <p> signifying "to pay off" (apo, "off," tino, "to pay a fine"), is used in &nbsp;Philemon 1:19 , of Paul's promise to "repay" whatever [[Onesimus]] owed Philemon, or to whatever extent the runaway slave had wronged his master. The verb is very common in the papyri, e.g., in a contract of apprenticeship the father has to pay a forfeit for each day of the son's absence from work. Moulton and Milligan, who draw this and other illustrations in the way of "repayment," point out that "this verb is stronger than apodidomi (No. 1), and carries with it the idea of 'repayment' by way of a fine or punishment, a fact which lends emphasis to its use in &nbsp;Philemon 1:19 ." </p>
          
          
== Webster's Dictionary <ref name="term_166722" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_166722" /> ==
Line 6: Line 6:
          
          
== King James Dictionary <ref name="term_62519" /> ==
== King James Dictionary <ref name="term_62519" /> ==
<p> [[Repa'Y,]] </p> 1. To pay back to refund as, to repay money borrowed or advanced. 2. To make return or requital in a good or bad sense as, to repay kindness to repay an injury. <p> Benefits which cannot be repaid - are not commonly found to increase affection. </p> 3. To recompense, as for a loss. 4. To compensate as false honor repaid in contempt.
<p> REPA'Y, </p> 1. To pay back to refund as, to repay money borrowed or advanced. 2. To make return or requital in a good or bad sense as, to repay kindness to repay an injury. <p> Benefits which cannot be repaid - are not commonly found to increase affection. </p> 3. To recompense, as for a loss. 4. To compensate as false honor repaid in contempt.
          
          
==References ==
==References ==

Latest revision as of 13:57, 14 October 2021

Vine's Expository Dictionary of NT Words [1]

1: Ἀποδίδωμι (Strong'S #591 — Verb — apodidomi — ap-od-eed'-o-mee )

"to give back," is translated "I will repay" in  Luke 10:35 . See Deliver , A, No. 3, Recompense, B No. 2, Render No. 1.

2: Ἀνταποδίδωμι (Strong'S #467 — Verb — antapodidomi — an-tap-od-ee'-do-mee )

"to give in return for," is translated "I will repay" in  Romans 12:19 , AV (Rv, "I will recompense"). See Recompense , B, No. 1, RENDER, No. 2.

3: Ἀποτίνω (Strong'S #661 — Verb — apotino | apotio — ap-ot-ee'-no )

signifying "to pay off" (apo, "off," tino, "to pay a fine"), is used in  Philemon 1:19 , of Paul's promise to "repay" whatever Onesimus owed Philemon, or to whatever extent the runaway slave had wronged his master. The verb is very common in the papyri, e.g., in a contract of apprenticeship the father has to pay a forfeit for each day of the son's absence from work. Moulton and Milligan, who draw this and other illustrations in the way of "repayment," point out that "this verb is stronger than apodidomi (No. 1), and carries with it the idea of 'repayment' by way of a fine or punishment, a fact which lends emphasis to its use in  Philemon 1:19 ."

Webster's Dictionary [2]

(1): ( v. t.) To pay anew, or a second time, as a debt.

(2): ( v. t.) To pay back; to refund; as, to repay money borrowed or advanced.

(3): ( v. t.) To make return or requital for; to recompense; - in a good or bad sense; as, to repay kindness; to repay an injury.

King James Dictionary [3]

REPA'Y,

1. To pay back to refund as, to repay money borrowed or advanced. 2. To make return or requital in a good or bad sense as, to repay kindness to repay an injury.

Benefits which cannot be repaid - are not commonly found to increase affection.

3. To recompense, as for a loss. 4. To compensate as false honor repaid in contempt.

References