Difference between revisions of "Mara"

From BiblePortal Wikipedia
Line 1: Line 1:
== Webster's Dictionary <ref name="term_141665" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_141665" /> ==
<p> '''(1):''' ''' (''' n.) The principal or ruling evil spirit. </p> <p> '''(2):''' ''' (''' n.) [[A]] female demon who torments people in sleep by crouching on their chests or stomachs, or by causing terrifying visions. </p> <p> '''(3):''' ''' (''' n.) The Patagonian cavy (Dolichotis Patagonicus). </p>
<p> '''(1):''' ''' (''' n.) The principal or ruling evil spirit. </p> <p> '''(2):''' ''' (''' n.) A female demon who torments people in sleep by crouching on their chests or stomachs, or by causing terrifying visions. </p> <p> '''(3):''' ''' (''' n.) The Patagonian cavy (Dolichotis Patagonicus). </p>
          
          
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_52690" /> ==
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_52690" /> ==
<p> <strong> [[Mara.]] </strong> The name which <strong> [[Naomi]] </strong> claimed for herself: ‘Call me not Naomi (‘pleasant’), call me [[Mara]] ( <em> i.e </em> . ‘bitter’): for the [[Almighty]] hath dealt very bitterly with me’ (&nbsp; Ruth 1:20 ). </p>
<p> <strong> MARA. </strong> The name which <strong> [[Naomi]] </strong> claimed for herself: ‘Call me not Naomi (‘pleasant’), call me [[Mara]] ( <em> i.e </em> . ‘bitter’): for the [[Almighty]] hath dealt very bitterly with me’ (&nbsp; Ruth 1:20 ). </p>
          
          
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_73700" /> ==
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_73700" /> ==
<p> '''Ma'ra.''' ''(sad, bitter).'' The name which Naomi adopted in the exclamation forced from her by the recognition of her fellow citizens at Bethlehem. &nbsp;Ruth 1:20. </p>
<p> '''Ma'ra.''' ''(Sad, Bitter).'' The name which Naomi adopted in the exclamation forced from her by the recognition of her fellow citizens at Bethlehem. &nbsp;Ruth 1:20. </p>
          
          
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_67485" /> ==
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_67485" /> ==
Line 21: Line 21:
          
          
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_49674" /> ==
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_49674" /> ==
<p> (Heb. Mlara', מָרָא, for מָרָה, ''bitter,'' as explained in the context; Sept. πικρία Vulg. ''Matrl, id est amara),'' a symbolical name proposed for herself by Naomi on account of her misfortunes (&nbsp;Ruth 1:20). (See [[Ruth]]). </p>
<p> (Heb. Mlara', מָרָא, for מָרָה, ''Bitter,'' as explained in the context; Sept. πικρία Vulg. ''Matrl, Id Est Amara),'' a symbolical name proposed for herself by Naomi on account of her misfortunes (&nbsp;Ruth 1:20). (See [[Ruth]]). </p>
          
          
==References ==
==References ==

Revision as of 09:31, 13 October 2021

Webster's Dictionary [1]

(1): ( n.) The principal or ruling evil spirit.

(2): ( n.) A female demon who torments people in sleep by crouching on their chests or stomachs, or by causing terrifying visions.

(3): ( n.) The Patagonian cavy (Dolichotis Patagonicus).

Hastings' Dictionary of the Bible [2]

MARA. The name which Naomi claimed for herself: ‘Call me not Naomi (‘pleasant’), call me Mara ( i.e . ‘bitter’): for the Almighty hath dealt very bitterly with me’ (  Ruth 1:20 ).

Smith's Bible Dictionary [3]

Ma'ra. (Sad, Bitter). The name which Naomi adopted in the exclamation forced from her by the recognition of her fellow citizens at Bethlehem.  Ruth 1:20.

Morrish Bible Dictionary [4]

An appellation which signifies 'bitter,' assumed by Naomi because of her sorrow.  Ruth 1:20 .

Holman Bible Dictionary [5]

 Ruth 1:20-21

Easton's Bible Dictionary [6]

 Ruth 1:20

International Standard Bible Encyclopedia [7]

mā´ra , mâr´a ( מרה , mārāh , "bitter"): The term which Naomi applies to herself on her return from Moab to her native country (Rth 1:20). Changed beyond recognition, she creates astonishment among her former acquaintances, who ask, "Is this Naomi?" She replies, "Call me not Naomi" (i.e. "pleasant" or "sweet"), but "call me Mara" (i.e. "bitter"). In the light of her bitter experience, and her present pitiable plight, the old name has become peculiarly inappropriate.

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [8]

(Heb. Mlara', מָרָא, for מָרָה, Bitter, as explained in the context; Sept. πικρία Vulg. Matrl, Id Est Amara), a symbolical name proposed for herself by Naomi on account of her misfortunes ( Ruth 1:20). (See Ruth).

References