Difference between revisions of "Aright"

From BiblePortal Wikipedia
Line 1: Line 1:
<p> '''''a''''' -'''''rı̄t''''' ´: "In a right way," "correctly," "going straight to the point," without error or deviation. "Set aright" ( Job 11:13; Wiener, Pentateuchal Studies 78 8). Its use in [[Psalm]] 50:23 is without authority in the [[Hebrew]] text; hence in italics. </p>
 
== King James Dictionary <ref name="term_57923" /> ==
        <p> ARI'GHT, adv. a and right. </p> <p> Rightly in a right form without mistake or crime. </p>
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_76818" /> ==
        2 Timothy 2:15[[Handle]]
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_959" /> ==
        <p> '''''a''''' -'''''rı̄t''''' ´: "In a right way," "correctly," "going straight to the point," without error or deviation. "Set aright" ( Job 11:13; Wiener, Pentateuchal Studies 78 8). Its use in [[Psalm]] 50:23 is without authority in the [[Hebrew]] text; hence in italics. </p>
==References ==
<references>
 
        <ref name="term_57923"> [https://bibleportal.com/dictionary/king-james-dictionary/aright Aright from King James Dictionary]</ref>
       
        <ref name="term_76818"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-nt-words/aright Aright from Vine's Expository Dictionary of NT Words]</ref>
       
        <ref name="term_959"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/international-standard-bible-encyclopedia/aright Aright from International Standard Bible Encyclopedia]</ref>
       
</references>

Revision as of 16:43, 8 October 2021

King James Dictionary [1]

ARI'GHT, adv. a and right.

Rightly in a right form without mistake or crime.

Vine's Expository Dictionary of NT Words [2]

       2 Timothy 2:15Handle

International Standard Bible Encyclopedia [3]

a -rı̄t ´: "In a right way," "correctly," "going straight to the point," without error or deviation. "Set aright" ( Job 11:13; Wiener, Pentateuchal Studies 78 8). Its use in Psalm 50:23 is without authority in the Hebrew text; hence in italics.

References