Difference between revisions of "Albeit"
From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Albeit <ref name="term_720" /> <p> '''''ôl''''' -'''''bē´it''''' ( ἵνα μὴ , <i> '''''hı́na mḗ''''' </i> ; literally, "lest"): Occurs in a paraphrase rather than...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<p> '''''ôl''''' -'''''bē´it''''' ( ἵνα μὴ , <i> '''''hı́na mḗ''''' </i> ; literally, "lest"): Occurs in a paraphrase rather than as a translation of a clause in Philippians 1:19 the King James Version. The thought is: "although" or "albeit" (synonym of "although") "I might say," etc. This the Revised Version (British and American) translates with intense literalness: "that I say not". </p> | <p> '''''ôl''''' -'''''bē´it''''' ( ἵνα μὴ , <i> '''''hı́na mḗ''''' </i> ; literally, "lest"): Occurs in a paraphrase rather than as a translation of a clause in Philippians 1:19 the King James Version. The thought is: "although" or "albeit" (synonym of "although") "I might say," etc. This the Revised Version (British and American) translates with intense literalness: "that I say not". </p> | ||
Revision as of 13:23, 6 October 2021
ôl -bē´it ( ἵνα μὴ , hı́na mḗ ; literally, "lest"): Occurs in a paraphrase rather than as a translation of a clause in Philippians 1:19 the King James Version. The thought is: "although" or "albeit" (synonym of "although") "I might say," etc. This the Revised Version (British and American) translates with intense literalness: "that I say not".