Difference between revisions of "Permian Version Of The Scriptures"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Permian Version Of The Scriptures <ref name="term_55349" /> <p> The Permian is a sister dialect of the Syrjenian and Wotjak, and the three peoples who live in the north-east...")
 
 
Line 1: Line 1:
Permian Version Of The Scriptures <ref name="term_55349" />  
 
<p> The Permian is a sister dialect of the Syrjenian and Wotjak, and the three peoples who live in the north-east of European, Russia, in the Perm, Wjatka, and [[Archangel]] governments, belong to a common race. Mr. Schiefner estimates the number of the Permians at 50,000, the Syrjenians 70,000, and the Wotjaks 200,000. From the annual report of the British and Foreign [[Bible]] [[Society]] for 1880, we learn that the gospel of Matthew, prepared for prince Louis Lucien [[Bonaparte]] by P. A. Popou, has been revised and translated into the Russ character by the academician Wiedemann, and published by the above society. From the report for 1882 we learn that the Holy [[Synod]] have sanctioned the publication of the gospel of Matthew, long delayed by the celsorial authorities, and that the portion will now be circulated throughout the government of Perm, among the population of about 50,000 souls. (B.P.) </p>
Permian Version Of The Scriptures <ref name="term_55349" />
==References ==
<p> The Permian is a sister dialect of the Syrjenian and Wotjak, and the three peoples who live in the north-east of European, Russia, in the Perm, Wjatka, and [[Archangel]] governments, belong to a common race. Mr. Schiefner estimates the number of the Permians at 50,000, the Syrjenians 70,000, and the Wotjaks 200,000. From the annual report of the British and Foreign Bible Society for 1880, we learn that the gospel of Matthew, prepared for prince Louis Lucien [[Bonaparte]] by P. A. Popou, has been revised and translated into the Russ character by the academician Wiedemann, and published by the above society. From the report for 1882 we learn that the [[Holy]] [[Synod]] have sanctioned the publication of the gospel of Matthew, long delayed by the celsorial authorities, and that the portion will now be circulated throughout the government of Perm, among the population of about 50,000 souls. (B.P.) </p>
 
== References ==
<references>
<references>
<ref name="term_55349"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/permian+version+of+the+scriptures Permian Version Of The Scriptures from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
<ref name="term_55349"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/permian+version+of+the+scriptures Permian Version Of The Scriptures from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
</references>
</references>

Latest revision as of 15:35, 15 October 2021

Permian Version Of The Scriptures [1]

The Permian is a sister dialect of the Syrjenian and Wotjak, and the three peoples who live in the north-east of European, Russia, in the Perm, Wjatka, and Archangel governments, belong to a common race. Mr. Schiefner estimates the number of the Permians at 50,000, the Syrjenians 70,000, and the Wotjaks 200,000. From the annual report of the British and Foreign Bible Society for 1880, we learn that the gospel of Matthew, prepared for prince Louis Lucien Bonaparte by P. A. Popou, has been revised and translated into the Russ character by the academician Wiedemann, and published by the above society. From the report for 1882 we learn that the Holy Synod have sanctioned the publication of the gospel of Matthew, long delayed by the celsorial authorities, and that the portion will now be circulated throughout the government of Perm, among the population of about 50,000 souls. (B.P.)

References