Difference between revisions of "Dominus Vobiscum"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Dominus Vobiscum <ref name="term_37767" /> <p> (the Lord be with you), a form of salutation used in the liturgies of several of the Christian churches. It is taken from t...")
 
Line 1: Line 1:
Dominus Vobiscum <ref name="term_37767" />  
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_37767" /> ==
<p> (the Lord be with you), a form of salutation used in the liturgies of several of the [[Christian]] churches. It is taken from the book of Ruth, together with the response et cum spiritu tuo — "and with thy spirit." It was introduced into Christian worship before the end of the second century. A canon of the first council of Braga, in 563, directed against a custom which the Priscillianists had adopted, of assigning one form of salutation to the bishops and another to the presbyters, enjoins all to use the same form, Dominus sit vobiscum — "the Lord be with you;" and the people to reply, Et cum spiritu tuo — sicut ab ipsis apostolis traditionemn omnis retinet oriens — "and with thy spirit," according to apostolic and Eastern custom. — Augusti, Christl. Archeologie, book 5, chapter 3, § 6. </p>
<p> (the Lord be with you), a form of salutation used in the liturgies of several of the [[Christian]] churches. It is taken from the book of Ruth, together with the response et cum spiritu tuo — "and with thy spirit." It was introduced into Christian worship before the end of the second century. A canon of the first council of Braga, in 563, directed against a custom which the [[Priscillianists]] had adopted, of assigning one form of salutation to the bishops and another to the presbyters, enjoins all to use the same form, [[Dominus]] sit vobiscum — "the Lord be with you;" and the people to reply, [[Et]] cum spiritu tuo — sicut ab ipsis apostolis traditionemn omnis retinet oriens — "and with thy spirit," according to apostolic and [[Eastern]] custom. — Augusti, Christl. Archeologie, book 5, chapter 3, § 6. </p>
       
==References ==
==References ==
<references>
<references>
<ref name="term_37767"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/dominus+vobiscum Dominus Vobiscum from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
<ref name="term_37767"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/dominus+vobiscum Dominus Vobiscum from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
       
</references>
</references>

Revision as of 07:29, 12 October 2021

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [1]

(the Lord be with you), a form of salutation used in the liturgies of several of the Christian churches. It is taken from the book of Ruth, together with the response et cum spiritu tuo — "and with thy spirit." It was introduced into Christian worship before the end of the second century. A canon of the first council of Braga, in 563, directed against a custom which the Priscillianists had adopted, of assigning one form of salutation to the bishops and another to the presbyters, enjoins all to use the same form, Dominus sit vobiscum — "the Lord be with you;" and the people to reply, Et cum spiritu tuo — sicut ab ipsis apostolis traditionemn omnis retinet oriens — "and with thy spirit," according to apostolic and Eastern custom. — Augusti, Christl. Archeologie, book 5, chapter 3, § 6.

References