Anonymous

Difference between revisions of "El-Elohe-Israel"

From BiblePortal Wikipedia
8 bytes removed ,  08:47, 12 October 2021
no edit summary
Line 15: Line 15:
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_3231" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_3231" /> ==
<p> '''''el''''' -'''''ē̇''''' -'''''lō´hē̇''''' -'''''iz´rā̇''''' -'''''el''''' , '''''el''''' -'''''el´ō̇''''' -'''''he''''' -'''''iz´rā̇''''' -'''''el''''' ( אל אלהי ישׂראל , <i> ''''''ēl 'ĕlōhē yı̄srā'ēl''''' </i> , translated "God, the [[God]] of Israel" in the [[American]] [[Revised]] Version, margin and the King James Version margin): [[Found]] only in [[Genesis]] 33:20 as the name given to the altar erected at [[Shechem]] by Jacob, henceforth, known as Israel, on the parcel of ground purchased by him from the inhabitants of Shechem, his first encampment of length and importance since the return to [[Palestine]] from Paddan-aram and the eventful night at [[Peniel]] ( Genesis 32:30 ). This unusual combination of names has given occasion for much speculation and for various text emendations. [[Already]] the [[Septuagint]] sought to meet the difficulty by reading <i> '''''wa''''' </i> - <i> '''''yı̄ḳrā' 'el 'ĕlōhē yisrā'ēl''''' </i> , "and he called <i> upon </i> the God of Israel," instead of the <i> '''''wa''''' </i> - <i> '''''yiḳrā' lō'ēl''''' </i> of Massoretic Text, "and he called it El" etc. Wellhausen, followed by Dillmann, Driver and others, changes "altar" to "pillar," because the [[Hebrew]] verb, <i> '''''hiccı̄bh''''' </i> , is used with <i> '''''maccēbhāh''''' </i> , "pillar," in Genesis 35:14 , Genesis 35:20 , so making this religious act a parallel to that at Bethel. But Delitzsch, <i> New [[Commentary]] on Genesis </i> , properly rejects this purely fanciful change, and understands the compound name as the altar's inscription. [[Dillmann]] well suggests that "altar" (or "pillar") be supplied, reading Thus: "called it <i> the altar of [[El]] </i> , the God of Israel." The peculiar phrase is best and most readily understood in its close connection with the struggle at Peniel, recorded in Gen 32. Being victorious in that struggle, [[Jacob]] received the new name "Israel"; and to his first altar in Palestine he gave that name of God which appeared in his own new name, further explaining it by the appositive phrase "Elohe-Israel." Thus, his altar was called, or dedicated to, "El, the God of Israel." </p>
<p> '''''el''''' -'''''ē̇''''' -'''''lō´hē̇''''' -'''''iz´rā̇''''' -'''''el''''' , '''''el''''' -'''''el´ō̇''''' -'''''he''''' -'''''iz´rā̇''''' -'''''el''''' ( אל אלהי ישׂראל , <i> ''''''ēl 'ĕlōhē yı̄srā'ēl''''' </i> , translated "God, the [[God]] of Israel" in the American Revised Version, margin and the King James Version margin): [[Found]] only in [[Genesis]] 33:20 as the name given to the altar erected at [[Shechem]] by Jacob, henceforth, known as Israel, on the parcel of ground purchased by him from the inhabitants of Shechem, his first encampment of length and importance since the return to [[Palestine]] from Paddan-aram and the eventful night at [[Peniel]] ( Genesis 32:30 ). This unusual combination of names has given occasion for much speculation and for various text emendations. [[Already]] the [[Septuagint]] sought to meet the difficulty by reading <i> '''''wa''''' </i> - <i> '''''yı̄ḳrā' 'el 'ĕlōhē yisrā'ēl''''' </i> , "and he called <i> upon </i> the God of Israel," instead of the <i> '''''wa''''' </i> - <i> '''''yiḳrā' lō'ēl''''' </i> of Massoretic Text, "and he called it El" etc. Wellhausen, followed by Dillmann, Driver and others, changes "altar" to "pillar," because the [[Hebrew]] verb, <i> '''''hiccı̄bh''''' </i> , is used with <i> '''''maccēbhāh''''' </i> , "pillar," in Genesis 35:14 , Genesis 35:20 , so making this religious act a parallel to that at Bethel. But Delitzsch, <i> New [[Commentary]] on Genesis </i> , properly rejects this purely fanciful change, and understands the compound name as the altar's inscription. [[Dillmann]] well suggests that "altar" (or "pillar") be supplied, reading Thus: "called it <i> the altar of [[El]] </i> , the God of Israel." The peculiar phrase is best and most readily understood in its close connection with the struggle at Peniel, recorded in Gen 32. Being victorious in that struggle, [[Jacob]] received the new name "Israel"; and to his first altar in Palestine he gave that name of God which appeared in his own new name, further explaining it by the appositive phrase "Elohe-Israel." Thus, his altar was called, or dedicated to, "El, the God of Israel." </p>
          
          
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_38594" /> ==
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_38594" /> ==