Difference between revisions of "Ado"
Tag: Manual revert |
|
(One intermediate revision by the same user not shown) | |
(No difference)
|
Latest revision as of 13:46, 16 October 2021
Vine's Expository Dictionary of NT Words [1]
"to make an uproar, to throw into confusion, or to wail tumultuously," is rendered "make...ado," in Mark 5:39; elsewhere in Matthew 9:23; Acts 17:5; 20:10 . See Noise , Trouble , Uproar.
TumultUproar.
Webster's Dictionary [2]
(1): (n.) Doing; trouble; difficulty; troublesome business; fuss; bustle; as, to make a great ado about trifles.
(2): (n.) To do; in doing; as, there is nothing ado.
King James Dictionary [3]
ADO', n.
Bustle trouble labor difficulty as, to make a great ado about trifles to persuade one with much ado.
International Standard Bible Encyclopedia [4]
a - doo ´: Found only in Mark 5:39 King James Version: "Why make ye this ado and weep?" Here "make ado" is used to translate the Greek verb θορυβέομαι , thorubéomai (compare Matthew 9:23 the King James Version, where it is likewise rendered "making a noise"). "Ado" as a substantive is Old English for "trouble" or "fuss," used only in the sing.; and in the early English versions it combined well with the verb "make," as here, to translate the Greek word rendered elsewhere "causing an uproar," or "tumult," "making a noise," etc. (see Acts 17:5; Acts 20:10 ). Compare Shakespeare, Romeo and Juliet, III, 4, "We'll keep no great ado; - a friend or two."