Difference between revisions of "Confusion"
(Created page with "Confusion <ref name="term_2666" /> <p> '''''kon''''' -'''''fū´zhun''''' ( בּשׁת , <i> '''''bōsheth''''' </i> , "shame, paleness," כּלמּה , <i> '''''kelimmāh'''...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<p> '''''kon''''' -'''''fū´zhun''''' ( בּשׁת , <i> '''''bōsheth''''' </i> , "shame, paleness," כּלמּה , <i> '''''kelimmāh''''' </i> , "blushing," תּהוּ , <i> '''''tōhū''''' </i> ; ἀκαταστασία , <i> '''''akatastası́a''''' </i> , σύγχυσις , <i> '''''súgchusis''''' </i> ): In the Old [[Testament]] <i> '''''bōsheth''''' </i> ( 1 Samuel 20:30; [[Psalm]] 109:29 the King James Version) and <i> '''''kelimmāh''''' </i> ( Psalm 44:15; Isaiah 30:3 ) are the words most frequently translated "confusion"; <i> '''''tōhū''''' </i> , "wastiness," "emptiness" is so translated ( Isaiah 24:10; Isaiah 34:11; Isaiah 41:29 ), also <i> '''''ḳālōn''''' </i> , "lightness," "contempt" ( Job 10:15 = ignominy, the American Standard Revised Version) and <i> '''''tebhel''''' </i> , "profanation" ( Leviticus 18:23; Leviticus 20:12 ); <i> '''''ra‛ash''''' </i> , "shaking," "trembling," rendered "confused" in Isaiah 9:5 the King James Version; compare the Revised Version (British and American). [[Greek]] <i> '''''akatastasia''''' </i> , "instability" is translated "confusion" ( 1 Corinthians 14:33; James 3:16 ); <i> '''''sugchusis''''' </i> , "a pouring out together" ( Acts 19:29 ). In The [[Wisdom]] of [[Solomon]] 14:26, "changing of kind" (the King James Version) is rendered "confusion of sex." </p> | |||
<p> '''''kon''''' -'''''fū´zhun''''' ( בּשׁת , <i> '''''bōsheth''''' </i> , "shame, paleness," כּלמּה , <i> '''''kelimmāh''''' </i> , "blushing," תּהוּ , <i> '''''tōhū''''' </i> ; ἀκαταστασία , <i> '''''akatastası́a''''' </i> , σύγχυσις , <i> '''''súgchusis''''' </i> ): In the Old Testament <i> '''''bōsheth''''' </i> ( 1 Samuel 20:30; Psalm 109:29 the King James Version) and <i> '''''kelimmāh''''' </i> ( Psalm 44:15; Isaiah 30:3 ) are the words most frequently translated "confusion"; <i> '''''tōhū''''' </i> , "wastiness," "emptiness" is so translated ( Isaiah 24:10; Isaiah 34:11; Isaiah 41:29 ), also <i> '''''ḳālōn''''' </i> , "lightness," "contempt" ( Job 10:15 = ignominy, the American Standard Revised Version) and <i> '''''tebhel''''' </i> , "profanation" ( Leviticus 18:23; Leviticus 20:12 ); <i> '''''ra‛ash''''' </i> , "shaking," "trembling," rendered "confused" in Isaiah 9:5 the King James Version; compare the Revised Version (British and American). Greek <i> '''''akatastasia''''' </i> , "instability" is translated "confusion" ( 1 Corinthians 14:33; James 3:16 ); <i> '''''sugchusis''''' </i> , "a pouring out together" ( Acts 19:29 ). In The Wisdom of Solomon 14:26, "changing of kind" (the King James Version) is rendered "confusion of sex." </p | |||
Revision as of 12:32, 6 October 2021
kon -fū´zhun ( בּשׁת , bōsheth , "shame, paleness," כּלמּה , kelimmāh , "blushing," תּהוּ , tōhū ; ἀκαταστασία , akatastası́a , σύγχυσις , súgchusis ): In the Old Testament bōsheth ( 1 Samuel 20:30; Psalm 109:29 the King James Version) and kelimmāh ( Psalm 44:15; Isaiah 30:3 ) are the words most frequently translated "confusion"; tōhū , "wastiness," "emptiness" is so translated ( Isaiah 24:10; Isaiah 34:11; Isaiah 41:29 ), also ḳālōn , "lightness," "contempt" ( Job 10:15 = ignominy, the American Standard Revised Version) and tebhel , "profanation" ( Leviticus 18:23; Leviticus 20:12 ); ra‛ash , "shaking," "trembling," rendered "confused" in Isaiah 9:5 the King James Version; compare the Revised Version (British and American). Greek akatastasia , "instability" is translated "confusion" ( 1 Corinthians 14:33; James 3:16 ); sugchusis , "a pouring out together" ( Acts 19:29 ). In The Wisdom of Solomon 14:26, "changing of kind" (the King James Version) is rendered "confusion of sex."