Difference between revisions of "Bethink"
From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Bethink <ref name="term_1980" /> <p> '''''bē̇''''' -'''''think''''' ´ ( השׁיב אל לב , <i> '''''hēshı̄bh 'el lēbh''''' </i> , "to lay to heart," hence, "recall...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<p> '''''bē̇''''' -'''''think''''' ´ ( השׁיב אל לב , <i> '''''hēshı̄bh 'el lēbh''''' </i> , "to lay to heart," hence, "recall to mind"): [[Anglo-Saxon]] word used only in seventh petition of Solomon's prayer at the dedication of the Temple. If the people, carried into captivity, because of sin, should "take it to heart," then God (he prayed) would hear and forgive ( 1 Kings 8:47; 2 Chronicles 6:37 ). A choice illustration of the mental and heart process in reflection, repentance and conversion. </p> | |||
<p> '''''bē̇''''' -'''''think''''' ´ ( השׁיב אל לב , <i> '''''hēshı̄bh 'el lēbh''''' </i> , "to lay to heart," hence, "recall to mind"): Anglo-Saxon word used only in seventh petition of Solomon's prayer at the dedication of the Temple. If the people, carried into captivity, because of sin, should "take it to heart," then God (he prayed) would hear and forgive ( 1 Kings 8:47; 2 Chronicles 6:37 ). A choice illustration of the mental and heart process in reflection, repentance and conversion. </p | |||
Revision as of 13:29, 6 October 2021
bē̇ -think ´ ( השׁיב אל לב , hēshı̄bh 'el lēbh , "to lay to heart," hence, "recall to mind"): Anglo-Saxon word used only in seventh petition of Solomon's prayer at the dedication of the Temple. If the people, carried into captivity, because of sin, should "take it to heart," then God (he prayed) would hear and forgive ( 1 Kings 8:47; 2 Chronicles 6:37 ). A choice illustration of the mental and heart process in reflection, repentance and conversion.