Difference between revisions of "Danger"

From BiblePortal Wikipedia
Tag: Reverted
Line 1: Line 1:
== Webster's Dictionary <ref name="term_107440" /> ==
 
<p> '''(1):''' ''' (''' n.) Power to harm; subjection or liability to penalty. </p> <p> '''(2):''' ''' (''' v. t.) To endanger. </p> <p> '''(3):''' ''' (''' n.) Difficulty; sparingness. </p> <p> '''(4):''' ''' (''' n.) Exposure to injury, loss, pain, or other evil; peril; risk; insecurity. </p> <p> '''(5):''' ''' (''' n.) Coyness; disdainful behavior. </p> <p> '''(6):''' ''' (''' n.) Authority; jurisdiction; control. </p>
Danger <ref name="term_2980" />
       
<p> ''''' dān´jẽr ''''' : [[Danger]] does not express a state of reality but a possibility. In &nbsp;Matthew 5:21 f, however, and also the King James Version &nbsp; Mark 3:29 (the Revised Version (British and American) "but is guilty of an eternal sin") the expression "danger" refers to a certainty, for the danger spoken of is in one case judgment which one brings upon himself, and in the other the committing of an unpardonable sin. Both are the necessary consequences of a man's conduct. The reason for translating the Greek ( ἔνοχος , <i> ''''' énochos ''''' </i> (literally, "to be held in anything so one cannot escape") by "is in danger," instead of "guilty" or "liable," may be due to the translator's conception of these passages as a warning against such an act rather than as a statement of the judgment which stands pronounced over every man who commits the sin. </p>
== King James Dictionary <ref name="term_59402" /> ==
 
<p> [[Danger]] n. [[Peril]] risk hazard exposure to injury, loss, pain or other evil. </p> <p> Our craft is in danger to be set at nought. Acts xix. </p> <p> It is easy to boast of despising death, when there is no danger. </p> <p> DANGER, To put in hazard to expose to loss or injury. </p>
== References ==
       
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_2980" /> ==
<p> ''''' dān´jẽr ''''' : Danger does not express a state of reality but a possibility. In &nbsp;Matthew 5:21 f, however, and also the King James Version &nbsp; Mark 3:29 (the Revised Version (British and American) "but is guilty of an eternal sin") the expression "danger" refers to a certainty, for the danger spoken of is in one case judgment which one brings upon himself, and in the other the committing of an unpardonable sin. Both are the necessary consequences of a man's conduct. The reason for translating the Greek ( ἔνοχος , <i> ''''' énochos ''''' </i> (literally, "to be held in anything so one cannot escape") by "is in danger," instead of "guilty" or "liable," may be due to the translator's conception of these passages as a warning against such an act rather than as a statement of the judgment which stands pronounced over every man who commits the sin. </p>
       
==References ==
<references>
<references>
<ref name="term_107440"> [https://bibleportal.com/dictionary/webster-s-dictionary/danger Danger from Webster's Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_59402"> [https://bibleportal.com/dictionary/king-james-dictionary/danger Danger from King James Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_2980"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/international-standard-bible-encyclopedia/danger Danger from International Standard Bible Encyclopedia]</ref>
<ref name="term_2980"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/international-standard-bible-encyclopedia/danger Danger from International Standard Bible Encyclopedia]</ref>
       
</references>
</references>

Revision as of 14:38, 16 October 2021

Danger [1]

dān´jẽr  : Danger does not express a state of reality but a possibility. In  Matthew 5:21 f, however, and also the King James Version   Mark 3:29 (the Revised Version (British and American) "but is guilty of an eternal sin") the expression "danger" refers to a certainty, for the danger spoken of is in one case judgment which one brings upon himself, and in the other the committing of an unpardonable sin. Both are the necessary consequences of a man's conduct. The reason for translating the Greek ( ἔνοχος , énochos (literally, "to be held in anything so one cannot escape") by "is in danger," instead of "guilty" or "liable," may be due to the translator's conception of these passages as a warning against such an act rather than as a statement of the judgment which stands pronounced over every man who commits the sin.

References