Difference between revisions of "Samogitian Version."

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Samogitian Version. <ref name="term_59136" /> <p> The Samogitian is a dialect of the Lithuanian language, spoken in three districts of Lithuania — namely, Telcha, Schau...")
 
 
Line 1: Line 1:
Samogitian Version. <ref name="term_59136" />  
 
<p> The Samogitian is a dialect of the Lithuanian language, spoken in three districts of [[Lithuania]] — namely, Telcha, Schaul, and Rosina. The Samogitians number about 112,000 individuals, and are, with few exceptions, of the [[Roman]] [[Catholic]] persuasion, whence it is also called the "Catholic dialect." In 1814, the New Test. had been for the first time translated into this dialect by prince Gedroitz, bishop of Samogitia, who designed to print one thousand copies at [[Wilna]] at his own expense. In 1816, a second edition left the press, and in 1831 a third one, printed by the monks in the monastery of St. Cazemir at Wilna. Of the Old Test. nothing has as yet been translated into this dialect. Comp. Dalton, Das Gebet des Herrn in den Sprachen Russlands, p. 41, 79; The [[Bible]] of Every Land, p. 313. (B.P.) </p>
Samogitian Version. <ref name="term_59136" />
==References ==
<p> The Samogitian is a dialect of the Lithuanian language, spoken in three districts of [[Lithuania]] '''''''''' namely, Telcha, Schaul, and Rosina. The Samogitians number about 112,000 individuals, and are, with few exceptions, of the Roman [[Catholic]] persuasion, whence it is also called the "Catholic dialect." In 1814, the New Test. had been for the first time translated into this dialect by prince Gedroitz, bishop of Samogitia, who designed to print one thousand copies at Wilna at his own expense. In 1816, a second edition left the press, and in 1831 a third one, printed by the monks in the monastery of St. Cazemir at Wilna. Of the Old Test. nothing has as yet been translated into this dialect. Comp. Dalton, Das Gebet des Herrn in den Sprachen Russlands, p. 41, 79; The Bible of Every Land, p. 313. (B.P.) </p>
 
== References ==
<references>
<references>
<ref name="term_59136"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/samogitian+version. Samogitian Version. from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
<ref name="term_59136"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/samogitian+version. Samogitian Version. from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
</references>
</references>

Latest revision as of 16:57, 15 October 2021

Samogitian Version. [1]

The Samogitian is a dialect of the Lithuanian language, spoken in three districts of Lithuania namely, Telcha, Schaul, and Rosina. The Samogitians number about 112,000 individuals, and are, with few exceptions, of the Roman Catholic persuasion, whence it is also called the "Catholic dialect." In 1814, the New Test. had been for the first time translated into this dialect by prince Gedroitz, bishop of Samogitia, who designed to print one thousand copies at Wilna at his own expense. In 1816, a second edition left the press, and in 1831 a third one, printed by the monks in the monastery of St. Cazemir at Wilna. Of the Old Test. nothing has as yet been translated into this dialect. Comp. Dalton, Das Gebet des Herrn in den Sprachen Russlands, p. 41, 79; The Bible of Every Land, p. 313. (B.P.)

References