Difference between revisions of "Wolfgang Christoph Dessler"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Wolfgang Christoph Dessler <ref name="term_36951" /> <p> a German hymn writer, was born at Nuremberg, February 11, 1660, and died while head-master of the grammar-school of h...")
 
 
Line 1: Line 1:
Wolfgang Christoph Dessler <ref name="term_36951" />  
 
<p> a German hymn writer, was born at Nuremberg, February 11, 1660, and died while head-master of the grammar-school of his native place, March 11, 1722. Of his many hymns we mention those which have been translated into English, as, Wie wohl ist nir, O Freund der Seele ("O Friend of souls, how well with me," in Lyra Germanica, 1:147): — Mein Jesu, den die Seraphinen ("My Jesus, if the Seraphim," ibid. 2:78): — Ich, lass dich nicht, Du musst mein [[Jesus]] bleiben ("I leave thee not, thou art my Jesus ever," in The Breanking Crucible, by J.W. Alexander): — Frisch, frisch hundurch mein Geist ("Courage, my heart, press cheerly on," in [[Christian]] Siingers of Germany, page 277): — Oeffne mir die Perlenpforten ("How the pearly gates unfold," in Lyra Germanica, 2:234). See Koch, Geschichte des deutschen Kirchenliedes, 3:531 sq. (B.P.) </p>
Wolfgang Christoph Dessler <ref name="term_36951" />
==References ==
<p> a German hymn writer, was born at Nuremberg, February 11, 1660, and died while head-master of the grammar-school of his native place, March 11, 1722. Of his many hymns we mention those which have been translated into English, as, Wie wohl ist nir, [[O]] Freund der Seele ("O Friend of souls, how well with me," in [[Lyra]] Germanica, 1:147): '''''''''' Mein Jesu, den die Seraphinen ("My Jesus, if the Seraphim," ibid. 2:78): '''''''''' Ich, lass dich nicht, Du musst mein Jesus bleiben ("I leave thee not, thou art my Jesus ever," in The Breanking Crucible, by J.W. Alexander): '''''''''' Frisch, frisch ''Hundurch Mein Geist'' ("Courage, my heart, press cheerly on," in [[Christian]] Siingers of Germany, page 277): '''''''''' Oeffne mir die Perlenpforten ("How the pearly gates unfold," in Lyra Germanica, 2:234). See Koch, Geschichte des deutschen Kirchenliedes, 3:531 sq. (B.P.) </p>
 
== References ==
<references>
<references>
<ref name="term_36951"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/dessler,+wolfgang+christoph Wolfgang Christoph Dessler from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
<ref name="term_36951"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/dessler,+wolfgang+christoph Wolfgang Christoph Dessler from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
</references>
</references>

Latest revision as of 09:12, 15 October 2021

Wolfgang Christoph Dessler [1]

a German hymn writer, was born at Nuremberg, February 11, 1660, and died while head-master of the grammar-school of his native place, March 11, 1722. Of his many hymns we mention those which have been translated into English, as, Wie wohl ist nir, O Freund der Seele ("O Friend of souls, how well with me," in Lyra Germanica, 1:147): Mein Jesu, den die Seraphinen ("My Jesus, if the Seraphim," ibid. 2:78): Ich, lass dich nicht, Du musst mein Jesus bleiben ("I leave thee not, thou art my Jesus ever," in The Breanking Crucible, by J.W. Alexander): Frisch, frisch Hundurch Mein Geist ("Courage, my heart, press cheerly on," in Christian Siingers of Germany, page 277): Oeffne mir die Perlenpforten ("How the pearly gates unfold," in Lyra Germanica, 2:234). See Koch, Geschichte des deutschen Kirchenliedes, 3:531 sq. (B.P.)

References