Difference between revisions of "Indite"
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_51819" /> == | == Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_51819" /> == | ||
<p> <strong> [[Indite]] </strong> . This Eng. verb is now somewhat old-fashioned. When it is used, it means to write. But formerly, and as found in | <p> <strong> [[Indite]] </strong> . This Eng. verb is now somewhat old-fashioned. When it is used, it means to write. But formerly, and as found in AV [Note: Authorized Version.] , it meant to inspire or dictate to the writer. Thus St. Paul indited and [[Tertius]] wrote ( Romans 16:22 ). The word occurs in the [[Preface]] to the AV [Note: Authorized Version.] and in Psalms 45:1 ‘My heart is inditing a good matter.’ In the Douai version (though this word is not used) there is a note: ‘I have received by divine inspiration in my hart and cogitation a most high Mysterie.’ </p> | ||
== Webster's Dictionary <ref name="term_131505" /> == | == Webster's Dictionary <ref name="term_131505" /> == | ||
Line 6: | Line 6: | ||
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_4851" /> == | == International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_4851" /> == | ||
<p> ''''' in ''''' - ''''' dı̄t ''''' ´: the King James Version Psalm 45:1 , "My heart is inditing a good matter"; the Revised Version (British and American) "My heart overfloweth with a goodly matter," is in harmony with רחשׁ , <i> '''''rāḥash''''' </i> , "to bubble up"; compare [[Septuagint]] ἐξηρεύξατο , <i> '''''exēreúxato''''' </i> , "to pour out." "Indite" in English is becoming obsolete. It may mean "to dictate," "to invite," "to compose." In the latter meaning it is used in the above passage. </p> | <p> ''''' in ''''' - ''''' dı̄t ''''' ´: the King James Version Psalm 45:1 , "My heart is inditing a good matter"; the Revised Version (British and American) "My heart overfloweth with a goodly matter," is in harmony with רחשׁ , <i> ''''' rāḥash ''''' </i> , "to bubble up"; compare [[Septuagint]] ἐξηρεύξατο , <i> ''''' exēreúxato ''''' </i> , "to pour out." "Indite" in English is becoming obsolete. It may mean "to dictate," "to invite," "to compose." In the latter meaning it is used in the above passage. </p> | ||
==References == | ==References == |
Latest revision as of 06:56, 15 October 2021
Hastings' Dictionary of the Bible [1]
Indite . This Eng. verb is now somewhat old-fashioned. When it is used, it means to write. But formerly, and as found in AV [Note: Authorized Version.] , it meant to inspire or dictate to the writer. Thus St. Paul indited and Tertius wrote ( Romans 16:22 ). The word occurs in the Preface to the AV [Note: Authorized Version.] and in Psalms 45:1 ‘My heart is inditing a good matter.’ In the Douai version (though this word is not used) there is a note: ‘I have received by divine inspiration in my hart and cogitation a most high Mysterie.’
Webster's Dictionary [2]
(1): ( v. t.) To compose; to write; to be author of; to dictate; to prompt.
(2): ( v. t.) To invite or ask.
(3): ( v. i.) To compose; to write, as a poem.
(4): ( v. t.) To indict; to accuse; to censure.
International Standard Bible Encyclopedia [3]
in - dı̄t ´: the King James Version Psalm 45:1 , "My heart is inditing a good matter"; the Revised Version (British and American) "My heart overfloweth with a goodly matter," is in harmony with רחשׁ , rāḥash , "to bubble up"; compare Septuagint ἐξηρεύξατο , exēreúxato , "to pour out." "Indite" in English is becoming obsolete. It may mean "to dictate," "to invite," "to compose." In the latter meaning it is used in the above passage.