Difference between revisions of "Commune"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_77150" /> == <div> '''1: διαλαλέω ''' (Strong'S #1255 — Verb — dialaleo — dee-al-al-eh'-o ) </div> <p> s...")
 
 
Line 1: Line 1:
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_77150" /> ==
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_77150" /> ==
<div> '''1: διαλαλέω ''' (Strong'S #1255 — Verb — dialaleo — dee-al-al-eh'-o ) </div> <p> signifies "to speak with anyone" (dia, "by turns," laleo, "to speak"), &nbsp;Luke 6:11; in &nbsp;Luke 1:65 , "to talk over, to noise abroad." The idea that laleo and its compounds bear no reference to the word spoken or the sentiment, is unfounded. See Noise. </p> <div> '''2: ὁμιλέω ''' (Strong'S #3656 — Verb — homileo — hom-il-eh'-o ) </div> <p> from homos, "together," signifies "to be in company, to associate with any one;" hence, "to have intercourse with," &nbsp;Luke 24:14 [[(Rv,]] "communed;" [[Av,]] "talked"), 15; &nbsp; Acts 24:26; in &nbsp;Acts 20:11 , "talked with." See Talk. </p> <div> '''3: συλλαλέω ''' (Strong'S #4814 — Verb — sullaleo — sool-lal-eh'-o ) </div> <p> "to talk together," is translated "communed" in &nbsp;Luke 22:4 , of the conspiracy of [[Judas]] with the chief priests. See [[Confer]] , [[Speak]] , Talk. </p>
<div> '''1: '''''Διαλαλέω''''' ''' (Strong'S #1255 Verb dialaleo dee-al-al-eh'-o ) </div> <p> signifies "to speak with anyone" (dia, "by turns," laleo, "to speak"), &nbsp;Luke 6:11; in &nbsp;Luke 1:65 , "to talk over, to noise abroad." The idea that laleo and its compounds bear no reference to the word spoken or the sentiment, is unfounded. See Noise. </p> <div> '''2: '''''Ὁμιλέω''''' ''' (Strong'S #3656 Verb homileo hom-il-eh'-o ) </div> <p> from homos, "together," signifies "to be in company, to associate with any one;" hence, "to have intercourse with," &nbsp;Luke 24:14 (RV, "communed;" AV, "talked"), 15; &nbsp; Acts 24:26; in &nbsp;Acts 20:11 , "talked with." See Talk. </p> <div> '''3: '''''Συλλαλέω''''' ''' (Strong'S #4814 Verb sullaleo sool-lal-eh'-o ) </div> <p> "to talk together," is translated "communed" in &nbsp;Luke 22:4 , of the conspiracy of [[Judas]] with the chief priests. See [[Confer]] , [[Speak]] , Talk. </p>
          
          
== King James Dictionary <ref name="term_58926" /> ==
== King James Dictionary <ref name="term_58926" /> ==
<p> [[Commune,]] </p> 1. To converse to talk together familiarly to impart sentiments mutually, in private or familiar discourse followed by with before the person. <p> And there will [[I]] meet and commune with thee. &nbsp;Exodus 25 . </p> 2. To have intercourse in contemplation or meditation. <p> [[Commune]] with your own heart or your bed. &nbsp;Psalms 4 . </p> 3. To partake of the sacrament or Lords supper to receive the communion a common use of the word in America, as it is in the Welsh. <p> [[Commune,]] n. [[A]] small territorial district in France--one of the subordinate divisions of the country introduced in the late revolution. </p> <p> Communibus annis, one year with another on an average. </p> <p> Communibus locis, one place with another on a medium. </p>
<p> COMMUNE, </p> 1. To converse to talk together familiarly to impart sentiments mutually, in private or familiar discourse followed by with before the person. <p> And there will I meet and commune with thee. &nbsp;Exodus 25 . </p> 2. To have intercourse in contemplation or meditation. <p> [[Commune]] with your own heart or your bed. &nbsp;Psalms 4 . </p> 3. To partake of the sacrament or Lords supper to receive the communion a common use of the word in America, as it is in the Welsh. <p> COMMUNE, n. A small territorial district in France--one of the subordinate divisions of the country introduced in the late revolution. </p> <p> Communibus annis, one year with another on an average. </p> <p> Communibus locis, one place with another on a medium. </p>
          
          
== Webster's Dictionary <ref name="term_102531" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_102531" /> ==
<p> '''(1):''' (v. i.) To receive the communion; to partake of the eucharist or Lord's supper. </p> <p> '''(2):''' (n.) Communion; sympathetic intercourse or conversation between friends. </p> <p> '''(3):''' (n.) The commonalty; the common people. </p> <p> '''(4):''' (n.) [[A]] small territorial district in [[France]] under the government of a mayor and municipal council; also, the inhabitants, or the government, of such a district. See Arrondissement. </p> <p> '''(5):''' (n.) Absolute municipal self-government. </p> <p> '''(6):''' (v. i.) To converse together with sympathy and confidence; to interchange sentiments or feelings; to take counsel. </p>
<p> '''(1):''' (v. i.) To receive the communion; to partake of the eucharist or Lord's supper. </p> <p> '''(2):''' (n.) Communion; sympathetic intercourse or conversation between friends. </p> <p> '''(3):''' (n.) The commonalty; the common people. </p> <p> '''(4):''' (n.) A small territorial district in [[France]] under the government of a mayor and municipal council; also, the inhabitants, or the government, of such a district. See Arrondissement. </p> <p> '''(5):''' (n.) Absolute municipal self-government. </p> <p> '''(6):''' (v. i.) To converse together with sympathy and confidence; to interchange sentiments or feelings; to take counsel. </p>
          
          
==References ==
==References ==

Latest revision as of 13:46, 14 October 2021

Vine's Expository Dictionary of NT Words [1]

1: Διαλαλέω (Strong'S #1255 — Verb — dialaleo — dee-al-al-eh'-o )

signifies "to speak with anyone" (dia, "by turns," laleo, "to speak"),  Luke 6:11; in  Luke 1:65 , "to talk over, to noise abroad." The idea that laleo and its compounds bear no reference to the word spoken or the sentiment, is unfounded. See Noise.

2: Ὁμιλέω (Strong'S #3656 — Verb — homileo — hom-il-eh'-o )

from homos, "together," signifies "to be in company, to associate with any one;" hence, "to have intercourse with,"  Luke 24:14 (RV, "communed;" AV, "talked"), 15;   Acts 24:26; in  Acts 20:11 , "talked with." See Talk.

3: Συλλαλέω (Strong'S #4814 — Verb — sullaleo — sool-lal-eh'-o )

"to talk together," is translated "communed" in  Luke 22:4 , of the conspiracy of Judas with the chief priests. See Confer , Speak , Talk.

King James Dictionary [2]

COMMUNE,

1. To converse to talk together familiarly to impart sentiments mutually, in private or familiar discourse followed by with before the person.

And there will I meet and commune with thee.  Exodus 25 .

2. To have intercourse in contemplation or meditation.

Commune with your own heart or your bed.  Psalms 4 .

3. To partake of the sacrament or Lords supper to receive the communion a common use of the word in America, as it is in the Welsh.

COMMUNE, n. A small territorial district in France--one of the subordinate divisions of the country introduced in the late revolution.

Communibus annis, one year with another on an average.

Communibus locis, one place with another on a medium.

Webster's Dictionary [3]

(1): (v. i.) To receive the communion; to partake of the eucharist or Lord's supper.

(2): (n.) Communion; sympathetic intercourse or conversation between friends.

(3): (n.) The commonalty; the common people.

(4): (n.) A small territorial district in France under the government of a mayor and municipal council; also, the inhabitants, or the government, of such a district. See Arrondissement.

(5): (n.) Absolute municipal self-government.

(6): (v. i.) To converse together with sympathy and confidence; to interchange sentiments or feelings; to take counsel.

References