Difference between revisions of "Confuse Confound Confusion"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Confuse Confound Confusion <ref name="term_77259" /> <div> A — 1: Ἀκαταστασία <div> <audio> </audio> <button> ► </button> </div> (Strong'S #181 — Noun Feminin...")
 
 
Line 1: Line 1:
Confuse Confound Confusion <ref name="term_77259" />  
 
<div> A — 1: Ἀκαταστασία <div> <audio> </audio> <button> ► </button> </div> (Strong'S #181 — Noun Feminine — akatastasia — ak-at-as-tah-see'-ah ) </div> <p> "instability," (a, negative, kata, "down," stasis, "a standing"), denotes "a state of disorder, disturbance, confusion, tumult," 1 Corinthians 14:33; James 3:16 , "revolution or anarchy;" translated "tumults" in Luke 21:9 (AV, "commotions"); 2 Corinthians 6:5; 12:20 . See Tumult. </p> <div> A — 2: Σύγχυσις <div> <audio> </audio> <button> ► </button> </div> (Strong'S #4799 — Noun Feminine — sunchusis — soong'-khoo-sis ) </div> <p> "a pouring or mixing together" (sun, "with," cheo, "to pour"); hence "a disturbance, confusion, a tumultuous disorder, as of riotous persons," is found in Acts 19:29 . </p> <div> B — 1: Συγχύνω <div> <audio> </audio> <button> ► </button> </div> <div> <audio> </audio> <button> ► </button> </div> (Strong'S #4797 — Verb — suncheo — ) </div> <p> or sunchunno or sunchuno (the verb form of A., No. 2), lit., "to pour together, commingle," hence (said of persons), means "to trouble or confuse, to stir up," Acts 19:32 (said of the mind); "to be in confusion," Acts 21:31 , RV (AV, "was in an uproar"); Acts 21:27 , "stirred up;" Acts 2:6; 9:22 , "confounded." See Stir , Uproar. </p> <div> B — 2: Καταισχύνω <div> <audio> </audio> <button> ► </button> </div> (Strong'S #2617 — Verb — kataischuno — kat-ahee-skhoo'-no ) </div> <p> "to put to shame," is translated "confound" in 1 Corinthians 1:27 , and 1 Peter 2:6 , AV (RV, "put to shame"). See [[Ashamed]] , Dishonor , Shame. </p>
Confuse Confound Confusion <ref name="term_77259" />
==References ==
<div> [['''A]] — 1: ἀκαταστασία ''' (Strong'S #181 — Noun [[Feminine]] — akatastasia — ak-at-as-tah-see'-ah ) </div> <p> "instability," (a, negative, kata, "down," stasis, "a standing"), denotes "a state of disorder, disturbance, confusion, tumult," &nbsp;1 Corinthians 14:33; &nbsp;James 3:16 , "revolution or anarchy;" translated "tumults" in &nbsp;Luke 21:9 [[(Av,]] "commotions"); &nbsp; 2 Corinthians 6:5; &nbsp;12:20 . See Tumult. </p> <div> [['''A]] — 2: σύγχυσις ''' (Strong'S #4799 — Noun Feminine — sunchusis — soong'-khoo-sis ) </div> <p> "a pouring or mixing together" (sun, "with," cheo, "to pour"); hence "a disturbance, confusion, a tumultuous disorder, as of riotous persons," is found in &nbsp;Acts 19:29 . </p> <div> [['''B]] — 1: συγχύνω ''' (Strong'S #4797 — Verb — suncheo — ) </div> <p> or sunchunno or sunchuno (the verb form of [[A.,]] No. 2), lit., "to pour together, commingle," hence (said of persons), means "to trouble or confuse, to stir up," &nbsp;Acts 19:32 (said of the mind); "to be in confusion," &nbsp; Acts 21:31 , [[Rv]] [[(Av,]] "was in an uproar"); &nbsp;Acts 21:27 , "stirred up;" &nbsp;Acts 2:6; &nbsp;9:22 , "confounded." See [[Stir]] , Uproar. </p> <div> [['''B]] — 2: καταισχύνω ''' (Strong'S #2617 — Verb — kataischuno — kat-ahee-skhoo'-no ) </div> <p> "to put to shame," is translated "confound" in &nbsp;1 Corinthians 1:27 , and &nbsp;1 Peter 2:6 , [[Av]] [[(Rv,]] "put to shame"). See [[Ashamed]] , [[Dishonor]] , Shame. </p>
 
== References ==
<references>
<references>
<ref name="term_77259"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-nt-words/confound,+confuse,+confusion Confuse Confound Confusion from Vine's Expository Dictionary of NT Words]</ref>
<ref name="term_77259"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-nt-words/confound,+confuse,+confusion Confuse Confound Confusion from Vine's Expository Dictionary of NT Words]</ref>
</references>
</references>

Latest revision as of 00:12, 13 October 2021

Confuse Confound Confusion [1]

'''A — 1: ἀκαταστασία (Strong'S #181 — Noun Feminine — akatastasia — ak-at-as-tah-see'-ah )

"instability," (a, negative, kata, "down," stasis, "a standing"), denotes "a state of disorder, disturbance, confusion, tumult,"  1 Corinthians 14:33;  James 3:16 , "revolution or anarchy;" translated "tumults" in  Luke 21:9 (Av, "commotions");   2 Corinthians 6:5;  12:20 . See Tumult.

'''A — 2: σύγχυσις (Strong'S #4799 — Noun Feminine — sunchusis — soong'-khoo-sis )

"a pouring or mixing together" (sun, "with," cheo, "to pour"); hence "a disturbance, confusion, a tumultuous disorder, as of riotous persons," is found in  Acts 19:29 .

'''B — 1: συγχύνω (Strong'S #4797 — Verb — suncheo — )

or sunchunno or sunchuno (the verb form of A., No. 2), lit., "to pour together, commingle," hence (said of persons), means "to trouble or confuse, to stir up,"  Acts 19:32 (said of the mind); "to be in confusion,"   Acts 21:31 , Rv (Av, "was in an uproar");  Acts 21:27 , "stirred up;"  Acts 2:6;  9:22 , "confounded." See Stir , Uproar.

'''B — 2: καταισχύνω (Strong'S #2617 — Verb — kataischuno — kat-ahee-skhoo'-no )

"to put to shame," is translated "confound" in  1 Corinthians 1:27 , and  1 Peter 2:6 , Av (Rv, "put to shame"). See Ashamed , Dishonor , Shame.

References