386,926
edits
(Created page with "Lamb (Male) <ref name="term_76392" /> <p> <em> Kebeś </em> ( כֶּבֶשׂ, Strong'S #3532), “lamb (male); kid.” The Akkadian cognate of this noun means “lamb,” whe...") |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
Lamb (Male) <ref name="term_76392" /> | |||
<p> <em> Kebeś </em> ( כֶּבֶשׂ, Strong'S #3532), “lamb (male); kid.” The Akkadian cognate of this noun means “lamb,” whereas the Arabic cognate signifies “a young ram.” The word occurs 107 times in the [[Hebrew]] Old Testament, and especially in the Pentateuch. </p> <p> The <em> kebeś </em> is a “young lamb” which is nearly always used for sacrificial purposes. The first usage in Exodus pertains to the Passover: “Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats” (Exod. 12:5). The word <em> gedi </em> , “kid,” is a synonym for <em> kebeś: </em> “The wolf also shall dwell with the lamb [ <em> kebeś </em> ], and the leopard shall lie down with the kid [ <em> gedi </em> ]; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them” (Isa. 11:6). The traditional translation “lamb” leaves the gender uncertain. In Hebrew the word <em> kebeś </em> is masculine, whereas the <em> kibshah </em> , “young ewe lamb,” is feminine; cf. “And [[Abraham]] set seven ewe lambs of the flock by themselves” (Gen. 21:28). </p> <p> The [[Septuagint]] gives the following translations: <em> amnos </em> (“lamb”); <em> probaton </em> (“sheep”); and <em> arnos </em> (“lamb”). The | Lamb (Male) <ref name="term_76392" /> | ||
==References == | <p> <em> Kebeś </em> (כֶּבֶשׂ, Strong'S #3532), “lamb (male); kid.” The [[Akkadian]] cognate of this noun means “lamb,” whereas the Arabic cognate signifies “a young ram.” The word occurs 107 times in the [[Hebrew]] Old Testament, and especially in the Pentateuch. </p> <p> The <em> kebeś </em> is a “young lamb” which is nearly always used for sacrificial purposes. The first usage in Exodus pertains to the Passover: “Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats” (Exod. 12:5). The word <em> gedi </em> , “kid,” is a synonym for <em> kebeś: </em> “The wolf also shall dwell with the lamb [ <em> kebeś </em> ], and the leopard shall lie down with the kid [ <em> gedi </em> ]; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them” (Isa. 11:6). The traditional translation “lamb” leaves the gender uncertain. In Hebrew the word <em> kebeś </em> is masculine, whereas the <em> kibshah </em> , “young ewe lamb,” is feminine; cf. “And [[Abraham]] set seven ewe lambs of the flock by themselves” (Gen. 21:28). </p> <p> The [[Septuagint]] gives the following translations: <em> amnos </em> (“lamb”); <em> probaton </em> (“sheep”); and <em> arnos </em> (“lamb”). The [[Kjv]] gives these senses: “lamb; sheep.” </p> | ||
== References == | |||
<references> | <references> | ||
<ref name="term_76392"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-ot-words/lamb+(male) Lamb (Male) from Vine's Expository Dictionary of OT Words]</ref> | <ref name="term_76392"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-ot-words/lamb+(male) Lamb (Male) from Vine's Expository Dictionary of OT Words]</ref> | ||
</references> | </references> | ||