Difference between revisions of "Paramour"

From BiblePortal Wikipedia
Line 1: Line 1:
== Webster's Dictionary <ref name="term_153599" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_153599" /> ==
<p> (1): </p> <p> (n.) Love; gallantry. </p> <p> (2): </p> <p> (adv.) Alt. of Paramours </p> <p> (3): </p> <p> (n.) A lover, of either sex; a wooer or a mistress (formerly in a good sense, now only in a bad one); one who takes the place, without possessing the rights, of a husband or wife; - used of a man or a woman. </p>
<p> '''(1):''' ''' (''' n.) Love; gallantry. </p> <p> '''(2):''' ''' (''' adv.) Alt. of Paramours </p> <p> '''(3):''' ''' (''' n.) [[A]] lover, of either sex; a wooer or a mistress (formerly in a good sense, now only in a bad one); one who takes the place, without possessing the rights, of a husband or wife; - used of a man or a woman. </p>
          
          
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_43086" /> ==
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_43086" /> ==
Ezekiel 23:20 Hosea 3:1
&nbsp;Ezekiel 23:20&nbsp; Hosea 3:1
          
          
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_54420" /> ==
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_54420" /> ==
<p> is in one passage of the A.V. (Ezekiel 23:20) properly the rendering of פַּלֶּגֶשׁ, pille'gesh (whence the [[Greek]] παλλακίς ), a concubine (q.v.), as elsewhere rendered, being in every other instance used only of a female. </p>
<p> is in one passage of the [[A.V.]] (&nbsp;Ezekiel 23:20) properly the rendering of פַּלֶּגֶשׁ, ''pille'gesh'' (whence the Greek παλλακίς ), a concubine (q.v.), as elsewhere rendered, being in every other instance used only of a female. </p>
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_7153" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_7153" /> ==
<p> ''''' par´a ''''' - ''''' moor ''''' ( פּלּגשׁ , <i> ''''' pilleghesh ''''' </i> , "a concubine," masculine or feminine): A term applied in Ezekiel 23:20 to the male lover, but elsewhere translated "concubine." </p>
<p> ''''' par´a ''''' - ''''' moor ''''' ( פּלּגשׁ , <i> ''''' pilleghesh ''''' </i> , "a concubine," masculine or feminine): [[A]] term applied in &nbsp; Ezekiel 23:20 to the male lover, but elsewhere translated "concubine." </p>
          
          
==References ==
==References ==

Revision as of 23:45, 12 October 2021

Webster's Dictionary [1]

(1): ( n.) Love; gallantry.

(2): ( adv.) Alt. of Paramours

(3): ( n.) A lover, of either sex; a wooer or a mistress (formerly in a good sense, now only in a bad one); one who takes the place, without possessing the rights, of a husband or wife; - used of a man or a woman.

Holman Bible Dictionary [2]

 Ezekiel 23:20  Hosea 3:1

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [3]

is in one passage of the A.V. ( Ezekiel 23:20) properly the rendering of פַּלֶּגֶשׁ, pille'gesh (whence the Greek παλλακίς ), a concubine (q.v.), as elsewhere rendered, being in every other instance used only of a female.

International Standard Bible Encyclopedia [4]

par´a - moor ( פּלּגשׁ , pilleghesh , "a concubine," masculine or feminine): A term applied in   Ezekiel 23:20 to the male lover, but elsewhere translated "concubine."

References