Difference between revisions of "Palanquin"

From BiblePortal Wikipedia
Line 3: Line 3:
          
          
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_42997" /> ==
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_42997" /> ==
Song of [[Solomon]] 3:9
&nbsp;Song of [[Solomon]] 3:9
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_6997" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_6997" /> ==
<p> ''''' pal ''''' - ''''' an ''''' - ''''' kēn ''''' ´: In Song of Solomon 3:9 occurs אפּריון , <i> ''''''appiryōn''''' </i> , a word that has no Semitic cognates and is of dubious meaning. In form, however, it resembles the [[Sanskrit]] <i> '''''paryañka''''' </i> , and still more closely the Greek φορεῖον , <i> '''''phoreı́on''''' </i> , both of which mean "litter bed." Hence, the Revised Version (British and American) "palanquin" (ultimately derived from <i> '''''paryañka''''' </i> ). The margin "car of state" and the King James Version "chariot" are mere guesses. </p>
<p> ''''' pal ''''' - ''''' an ''''' - ''''' kēn ''''' ´: In &nbsp; Song of Solomon 3:9 occurs אפּריון , <i> ''''''appiryōn''''' </i> , a word that has no Semitic cognates and is of dubious meaning. In form, however, it resembles the [[Sanskrit]] <i> '''''paryañka''''' </i> , and still more closely the Greek φορεῖον , <i> '''''phoreı́on''''' </i> , both of which mean "litter bed." Hence, the Revised Version (British and American) "palanquin" (ultimately derived from <i> '''''paryañka''''' </i> ). The margin "car of state" and the King James Version "chariot" are mere guesses. </p>
          
          
== The Nuttall Encyclopedia <ref name="term_77731" /> ==
== The Nuttall Encyclopedia <ref name="term_77731" /> ==

Revision as of 22:45, 12 October 2021

Webster's Dictionary [1]

(n.) An inclosed carriage or litter, commonly about eight feet long, four feet wide, and four feet high, borne on the shoulders of men by means of two projecting poles, - used in India, China, etc., for the conveyance of a single person from place to place.

Holman Bible Dictionary [2]

 Song of Solomon 3:9

International Standard Bible Encyclopedia [3]

pal - an - kēn ´: In   Song of Solomon 3:9 occurs אפּריון , 'appiryōn , a word that has no Semitic cognates and is of dubious meaning. In form, however, it resembles the Sanskrit paryañka , and still more closely the Greek φορεῖον , phoreı́on , both of which mean "litter bed." Hence, the Revised Version (British and American) "palanquin" (ultimately derived from paryañka ). The margin "car of state" and the King James Version "chariot" are mere guesses.

The Nuttall Encyclopedia [4]

In India and China a covered conveyance for one person borne on the shoulders of men.

References