Difference between revisions of "Mara"
Line 1: | Line 1: | ||
== Webster's Dictionary <ref name="term_141665" /> == | == Webster's Dictionary <ref name="term_141665" /> == | ||
<p> (1): | <p> '''(1):''' ''' (''' n.) The principal or ruling evil spirit. </p> <p> '''(2):''' ''' (''' n.) [[A]] female demon who torments people in sleep by crouching on their chests or stomachs, or by causing terrifying visions. </p> <p> '''(3):''' ''' (''' n.) The Patagonian cavy (Dolichotis Patagonicus). </p> | ||
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_52690" /> == | == Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_52690" /> == | ||
<p> <strong> | <p> <strong> [[Mara.]] </strong> The name which <strong> [[Naomi]] </strong> claimed for herself: ‘Call me not Naomi (‘pleasant’), call me [[Mara]] ( <em> i.e </em> . ‘bitter’): for the [[Almighty]] hath dealt very bitterly with me’ ( Ruth 1:20 ). </p> | ||
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_73700" /> == | == Smith's Bible Dictionary <ref name="term_73700" /> == | ||
<p> Ma'ra. (sad, bitter). The name which | <p> '''Ma'ra.''' ''(sad, bitter).'' The name which Naomi adopted in the exclamation forced from her by the recognition of her fellow citizens at Bethlehem. Ruth 1:20. </p> | ||
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_67485" /> == | == Morrish Bible Dictionary <ref name="term_67485" /> == | ||
<p> An appellation which signifies 'bitter,' assumed by | <p> An appellation which signifies 'bitter,' assumed by Naomi because of her sorrow. Ruth 1:20 . </p> | ||
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_42375" /> == | == Holman Bible Dictionary <ref name="term_42375" /> == | ||
Ruth 1:20-21 | Ruth 1:20-21 | ||
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_32777" /> == | == Easton's Bible Dictionary <ref name="term_32777" /> == | ||
Ruth 1:20 | Ruth 1:20 | ||
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_6016" /> == | == International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_6016" /> == | ||
<p> ''''' mā´ra ''''' , ''''' mâr´a ''''' ( מרה , <i> ''''' mārāh ''''' </i> , "bitter"): The term which | <p> ''''' mā´ra ''''' , ''''' mâr´a ''''' ( מרה , <i> ''''' mārāh ''''' </i> , "bitter"): The term which Naomi applies to herself on her return from [[Moab]] to her native country (Rth 1:20). [[Changed]] beyond recognition, she creates astonishment among her former acquaintances, who ask, "Is this Naomi?" She replies, "Call me not Naomi" (i.e. "pleasant" or "sweet"), but "call me Mara" (i.e. "bitter"). In the light of her bitter experience, and her present pitiable plight, the old name has become peculiarly inappropriate. </p> | ||
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_49674" /> == | == Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_49674" /> == | ||
<p> (Heb. Mlara', מָרָא, for מָרָה, bitter, as explained in the context; Sept. πικρία Vulg. Matrl, id est amara), a symbolical name proposed for herself by | <p> (Heb. Mlara', מָרָא, for מָרָה, ''bitter,'' as explained in the context; Sept. πικρία Vulg. ''Matrl, id est amara),'' a symbolical name proposed for herself by Naomi on account of her misfortunes ( Ruth 1:20). (See [[Ruth]]). </p> | ||
==References == | ==References == |
Revision as of 22:11, 12 October 2021
Webster's Dictionary [1]
(1): ( n.) The principal or ruling evil spirit.
(2): ( n.) A female demon who torments people in sleep by crouching on their chests or stomachs, or by causing terrifying visions.
(3): ( n.) The Patagonian cavy (Dolichotis Patagonicus).
Hastings' Dictionary of the Bible [2]
Mara. The name which Naomi claimed for herself: ‘Call me not Naomi (‘pleasant’), call me Mara ( i.e . ‘bitter’): for the Almighty hath dealt very bitterly with me’ ( Ruth 1:20 ).
Smith's Bible Dictionary [3]
Ma'ra. (sad, bitter). The name which Naomi adopted in the exclamation forced from her by the recognition of her fellow citizens at Bethlehem. Ruth 1:20.
Morrish Bible Dictionary [4]
An appellation which signifies 'bitter,' assumed by Naomi because of her sorrow. Ruth 1:20 .
Holman Bible Dictionary [5]
Ruth 1:20-21
Easton's Bible Dictionary [6]
Ruth 1:20
International Standard Bible Encyclopedia [7]
mā´ra , mâr´a ( מרה , mārāh , "bitter"): The term which Naomi applies to herself on her return from Moab to her native country (Rth 1:20). Changed beyond recognition, she creates astonishment among her former acquaintances, who ask, "Is this Naomi?" She replies, "Call me not Naomi" (i.e. "pleasant" or "sweet"), but "call me Mara" (i.e. "bitter"). In the light of her bitter experience, and her present pitiable plight, the old name has become peculiarly inappropriate.
Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [8]
(Heb. Mlara', מָרָא, for מָרָה, bitter, as explained in the context; Sept. πικρία Vulg. Matrl, id est amara), a symbolical name proposed for herself by Naomi on account of her misfortunes ( Ruth 1:20). (See Ruth).
References
- ↑ Mara from Webster's Dictionary
- ↑ Mara from Hastings' Dictionary of the Bible
- ↑ Mara from Smith's Bible Dictionary
- ↑ Mara from Morrish Bible Dictionary
- ↑ Mara from Holman Bible Dictionary
- ↑ Mara from Easton's Bible Dictionary
- ↑ Mara from International Standard Bible Encyclopedia
- ↑ Mara from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature