Difference between revisions of "Sabacthani"

From BiblePortal Wikipedia
 
Line 1: Line 1:


Sabacthani <ref name="term_17087" />
Sabacthani <ref name="term_17087" />
<p> [[Hast]] thou forsaken me, a Syro-Chaldaic word, a part of our Savior's exclamation on the cross, Matthew 27:46; the whole is taken from Psalm 22:1 , where it is used prophetically. </p>
<p> [[Hast]] thou forsaken me, a Syro-Chaldaic word, a part of our Savior's exclamation on the cross, &nbsp;Matthew 27:46; the whole is taken from &nbsp;Psalm 22:1 , where it is used prophetically. </p>


== References ==
== References ==

Latest revision as of 21:06, 12 October 2021

Sabacthani [1]

Hast thou forsaken me, a Syro-Chaldaic word, a part of our Savior's exclamation on the cross,  Matthew 27:46; the whole is taken from  Psalm 22:1 , where it is used prophetically.

References