Difference between revisions of "Sabachthani"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Sabachthani <ref name="term_7793" /> <p> ''''' sat ''''' - ''''' bak´tha ''''' - ''''' nē ''''' . See Eli , Eli , Lama Sabachthani . </p> ==References == <refer...")
 
Line 1: Line 1:
Sabachthani <ref name="term_7793" />  
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_79075" /> ==
<p> ''''' sat ''''' - ''''' bak´tha ''''' - ''''' nē ''''' . See [[Eli]] , [[Eli]] , Lama [[Sabachthani]] . </p>
<div> 1: Σαβαχθάνι (Strong'S #4518 — [[Aramaic]] transliteration — sabachthanei — sab-akh-than-ee' ) </div> <p> an Aramaic word signifying "Thou hast forsaken Me," is recorded as part of the utterance of [[Christ]] on the Cross, Matthew 27:46; Mark 15:34 , a quotation from [[Psalm]] 22:1 . Recently proposed renderings which differ from those of the AV and RV have not been sufficiently established to require acceptance. </p>
       
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_74692" /> ==
<p> Sabachtha'ni or Sabach'thani. (why hast thou forsaken me?). Part of Christ's fourth cry on the cross. Matthew 27:46; Mark 15:34. This, with the other words uttered with it, as given in Mark, is Aramaic, (Syro-Chaldaic), the common dialect of the people of [[Palestine]] in Christ's time, and the whole is a translation of the Hebrew, (given in Matthew), Matthew 27:46, of the first words of the 22nd Psalm. - Editor. Psalms 22:1. </p>
       
== People's Dictionary of the Bible <ref name="term_70732" /> ==
<p> [[Sabachthani]] (sa-băk'tha-nî, or sâ'bak-thâ'nî), thou hast forsaken me. One of the words uttered by [[Christ]] on the cross. Matthew 27:46; Mark 15:34. It is part of the phrase which is in Syro-Chaldee. </p>
       
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_68437" /> ==
<p> An [[Aramaic]] word, signifying, "hast thou forsaken me?" uttered by the Lord when on the cross as the sin-bearer. Matthew 27:46; Mark 15:34 . </p>
       
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_43542" /> ==
[[Psalm]] 22:1 <i> azabtani </i> [[Eli]]
       
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_33329" /> ==
Matthew 27:46Mark 15:34
       
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_53761" /> ==
<p> <strong> SABACHTHANI </strong> . See Eloi, Eloi, etc. </p>
       
== Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary <ref name="term_48687" /> ==
<p> See [[Eli]] Eli [[Lama]] Sabachthani. </p>
       
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_58788" /> ==
<p> [many sabachtha'ni] (σαβαχθανί, a Graecized form of the [[Chaldee]] shebakta'ni, שְׁבִקְתִּנַי, thou hast left me), quoted by our Lord upon the cross (Matthew 17:46; Mark 15:34) from the [[Targum]] on Psalms 22:2 (where the Heb. has azabta'ni, עֲזִבְתִּנַי, "thou hast forsaken me"). See Petersen, Erforschung des Wortes σαβαχθανί (s.l. 1701). (See [[Agony]]). </p>
       
==References ==
==References ==
<references>
<references>
<ref name="term_7793"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/international-standard-bible-encyclopedia/sabachthani Sabachthani from International Standard Bible Encyclopedia]</ref>
 
<ref name="term_79075"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-nt-words/sabachthani Sabachthani from Vine's Expository Dictionary of NT Words]</ref>
       
<ref name="term_74692"> [https://bibleportal.com/dictionary/smith-s-bible-dictionary/sabachthani Sabachthani from Smith's Bible Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_70732"> [https://bibleportal.com/dictionary/people-s-dictionary-of-the-bible/sabachthani Sabachthani from People's Dictionary of the Bible]</ref>
       
<ref name="term_68437"> [https://bibleportal.com/dictionary/morrish-bible-dictionary/sabachthani Sabachthani from Morrish Bible Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_43542"> [https://bibleportal.com/dictionary/holman-bible-dictionary/sabachthani Sabachthani from Holman Bible Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_33329"> [https://bibleportal.com/dictionary/easton-s-bible-dictionary/sabachthani Sabachthani from Easton's Bible Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_53761"> [https://bibleportal.com/dictionary/hastings-dictionary-of-the-bible/sabachthani Sabachthani from Hastings' Dictionary of the Bible]</ref>
       
<ref name="term_48687"> [https://bibleportal.com/dictionary/hawker-s-poor-man-s-concordance-and-dictionary/sabachthani Sabachthani from Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary]</ref>
       
<ref name="term_58788"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/sabachthani Sabachthani from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
       
</references>
</references>

Revision as of 09:56, 12 October 2021

Vine's Expository Dictionary of NT Words [1]

1: Σαβαχθάνι (Strong'S #4518 — Aramaic transliteration — sabachthanei — sab-akh-than-ee' )

an Aramaic word signifying "Thou hast forsaken Me," is recorded as part of the utterance of Christ on the Cross, Matthew 27:46; Mark 15:34 , a quotation from Psalm 22:1 . Recently proposed renderings which differ from those of the AV and RV have not been sufficiently established to require acceptance.

Smith's Bible Dictionary [2]

Sabachtha'ni or Sabach'thani. (why hast thou forsaken me?). Part of Christ's fourth cry on the cross. Matthew 27:46; Mark 15:34. This, with the other words uttered with it, as given in Mark, is Aramaic, (Syro-Chaldaic), the common dialect of the people of Palestine in Christ's time, and the whole is a translation of the Hebrew, (given in Matthew), Matthew 27:46, of the first words of the 22nd Psalm. - Editor. Psalms 22:1.

People's Dictionary of the Bible [3]

Sabachthani (sa-băk'tha-nî, or sâ'bak-thâ'nî), thou hast forsaken me. One of the words uttered by Christ on the cross. Matthew 27:46; Mark 15:34. It is part of the phrase which is in Syro-Chaldee.

Morrish Bible Dictionary [4]

An Aramaic word, signifying, "hast thou forsaken me?" uttered by the Lord when on the cross as the sin-bearer. Matthew 27:46; Mark 15:34 .

Holman Bible Dictionary [5]

Psalm 22:1 azabtani Eli

Easton's Bible Dictionary [6]

Matthew 27:46Mark 15:34

Hastings' Dictionary of the Bible [7]

SABACHTHANI . See Eloi, Eloi, etc.

Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary [8]

See Eli Eli Lama Sabachthani.

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [9]

[many sabachtha'ni] (σαβαχθανί, a Graecized form of the Chaldee shebakta'ni, שְׁבִקְתִּנַי, thou hast left me), quoted by our Lord upon the cross (Matthew 17:46; Mark 15:34) from the Targum on Psalms 22:2 (where the Heb. has azabta'ni, עֲזִבְתִּנַי, "thou hast forsaken me"). See Petersen, Erforschung des Wortes σαβαχθανί (s.l. 1701). (See Agony).

References