Difference between revisions of "Coulter"

From BiblePortal Wikipedia
Line 1: Line 1:
<p> '''''kol´tẽr''''' . See [[Plow]] . </p>
 
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_30868" /> ==
        1 Samuel 13:20,21 Isaiah 2:4 Micah 4:3 Joel 3:10 <p> </p>
== Holman Bible Dictionary <ref name="term_39356" /> ==
        <p> </p>
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_50248" /> ==
        <p> <strong> COULTER </strong> . Only 1 Samuel 13:20 f. for the word elsewhere rendered ‘plow-share,’ and so it should be here, as the [[Hebrew]] plough, like its [[Syrian]] representative to-day, had no coulter. See Agriculture, § <strong> 1 </strong> . </p>
== King James Dictionary <ref name="term_59157" /> ==
        <p> COULTER. See Colter. </p>
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_65477" /> ==
        <p> <i> eth. </i> An agricultural instrument that needed sharpening; some suppose that the word signifies a ploughshare; others, a mattock, 1 Samuel 13:20,21 . </p>
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_2712" /> ==
        <p> '''''kol´tẽr''''' . See [[Plow]] . </p>
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_34763" /> ==
        <p> occurs in 1 Samuel 13:20-21, as the translation of אֵת ( eth), an agricultural instrument, rendered elsewhere "plough-share" ( Isaiah 2:4; Micah 4:3; Joel 3:10), for which, however, a different word stands in the passage in 1 Samuel. The Sept. renders it by the general term σκεῦος, implement, in 1 Samuel, but plouwshare in the other passages. The Rabbins understand it to be a mattock. It was probably the facing- point or shoe of a plow, analogous to our coulter, as it was of iron, with an edge that required sharpening, and was easily transformed into a sword. Such an appendage to the plow, however, is not now in use in the East, (See [[Agriculture]]), but would be greatly needed in improved cultivation, considering the frail structure of the plow itself, the point being usually only of wood (see Wilkinson's [[Ancient]] Egyptians, 2:14, 17). (See [[Plough]]). </p>
==References ==
<references>
 
        <ref name="term_30868"> [https://bibleportal.com/dictionary/easton-s-bible-dictionary/coulter Coulter from Easton's Bible Dictionary]</ref>
       
        <ref name="term_39356"> [https://bibleportal.com/dictionary/holman-bible-dictionary/coulter Coulter from Holman Bible Dictionary]</ref>
       
        <ref name="term_50248"> [https://bibleportal.com/dictionary/hastings-dictionary-of-the-bible/coulter Coulter from Hastings' Dictionary of the Bible]</ref>
       
        <ref name="term_59157"> [https://bibleportal.com/dictionary/king-james-dictionary/coulter Coulter from King James Dictionary]</ref>
       
        <ref name="term_65477"> [https://bibleportal.com/dictionary/morrish-bible-dictionary/coulter Coulter from Morrish Bible Dictionary]</ref>
       
        <ref name="term_2712"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/international-standard-bible-encyclopedia/coulter Coulter from International Standard Bible Encyclopedia]</ref>
       
        <ref name="term_34763"> [https://bibleportal.com/encyclopedia/cyclopedia-of-biblical-theological-and-ecclesiastical-literature/coulter Coulter from Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature]</ref>
       
</references>

Revision as of 16:58, 8 October 2021

Easton's Bible Dictionary [1]

1 Samuel 13:20,21 Isaiah 2:4 Micah 4:3 Joel 3:10

Holman Bible Dictionary [2]

Hastings' Dictionary of the Bible [3]

COULTER . Only 1 Samuel 13:20 f. for the word elsewhere rendered ‘plow-share,’ and so it should be here, as the Hebrew plough, like its Syrian representative to-day, had no coulter. See Agriculture, § 1 .

King James Dictionary [4]

COULTER. See Colter.

Morrish Bible Dictionary [5]

eth. An agricultural instrument that needed sharpening; some suppose that the word signifies a ploughshare; others, a mattock, 1 Samuel 13:20,21 .

International Standard Bible Encyclopedia [6]

kol´tẽr . See Plow .

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [7]

occurs in 1 Samuel 13:20-21, as the translation of אֵת ( eth), an agricultural instrument, rendered elsewhere "plough-share" ( Isaiah 2:4; Micah 4:3; Joel 3:10), for which, however, a different word stands in the passage in 1 Samuel. The Sept. renders it by the general term σκεῦος, implement, in 1 Samuel, but plouwshare in the other passages. The Rabbins understand it to be a mattock. It was probably the facing- point or shoe of a plow, analogous to our coulter, as it was of iron, with an edge that required sharpening, and was easily transformed into a sword. Such an appendage to the plow, however, is not now in use in the East, (See Agriculture), but would be greatly needed in improved cultivation, considering the frail structure of the plow itself, the point being usually only of wood (see Wilkinson's Ancient Egyptians, 2:14, 17). (See Plough).

References