Anonymous

Difference between revisions of "Think"

From BiblePortal Wikipedia
72 bytes added ,  14:01, 14 October 2021
no edit summary
 
Line 1: Line 1:
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_79512" /> ==
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_79512" /> ==
<div> '''1: δοκέω ''' (Strong'S #1380 — verb — dokeo — dok-eh'-o ) </div> <p> "to suppose, to think, to form an opinion," which may be either right or wrong, is sometimes rendered "to think," e.g., &nbsp;Matthew 3:9; &nbsp;6:7; see Account , No. 1, [[Suppose,]] No. 2. </p> <div> '''2: ἡγέομαι ''' (Strong'S #2233 — Verb — hegeomai — hayg-eh'-om-ahee ) </div> <p> for which see Account , No. 3, is rendered "to think" in &nbsp;Acts 26:2; &nbsp;2 Corinthians 9:5 , [["I]] thought;" &nbsp;Philippians 2:6 , [[Av]] [[(Rv,]] "counted"); &nbsp;2 Peter 1:13 . </p> <div> '''3: νοέω ''' (Strong'S #3539 — Verb — noeo — noy-eh'-o ) </div> <p> "to perceive, understand, apprehend," is rendered "think" in &nbsp;Ephesians 3:20 . See [[Perceive]] , Understand. </p> <div> '''4: ὑπονοέω ''' (Strong'S #5282 — Verb — huponeo — hoop-on-o-eh'-o ) </div> <p> "to suppose, surmise" (hupo, "under," and No. 3), is rendered "to think" in &nbsp;Acts 13:25 , [[Av]] [[(Rv,]] "suppose"). See Deem. </p> <div> '''5: λογίζομαι ''' (Strong'S #3049 — Verb — logizomai — log-id'-zom-ahee ) </div> <p> "to reckon," is rendered "to think," in &nbsp;Romans 2:3 , [[Av]] [[(Rv,]] "reckonest"); &nbsp;1 Corinthians 13:5 , [[Av,]] [[Rv,]] "taketh (not) account of," i.e., love does not reckon up or calculatingly consider the evil done to it (something more than refraining from imputing motives); &nbsp;1 Corinthians 13:11 , [["I]] thought;" in the following, for the [[Av,]] "to think," in &nbsp;2 Corinthians 3:5 , [[Rv,]] "to account;" &nbsp;1 Corinthians 10:2 (twice), "count;" &nbsp; 1 Corinthians 10:7 , "consider;" &nbsp;1 Corinthians 10:11 , "reckon;" &nbsp;1 Corinthians 12:6 , "account." In &nbsp;Philippians 4:8 , "think on (these things)," it signifies "make those things the subjects of your thoughtful consideration," or "carefully reflect on them" [[(Rv]] marg., "take account of"). See Account , [[A,]] No. 4. </p> <div> '''6: νομίζω ''' (Strong'S #3543 — Verb — nomizo — nom-id'-zo ) </div> <p> to suppose, is sometimes rendered to think, e.g., &nbsp;Matthew 5:17 . See [[Suppose]] , No. 1. </p> <div> '''7: φρονέω ''' (Strong'S #5426 — Verb — phroneo — fron-eh'-o ) </div> <p> "to be minded in a certain way" (phren, "the mind"), is rendered "to think," in &nbsp;Romans 12:3 (2nd and 3rd occurrences), [[Rv,]] "not to think of himself more highly (huperphroneo, see No. 13) than he ought to think (phroneo); but so think (phroneo) as to think soberly [sophroneo, see Note (3)];" the play on words may be expressed by a literal rendering somewhat as follows: "not to over-think beyond what it behoves him to think, but to think unto sober-thinking;" in &nbsp; 1 Corinthians 4:6 , some inferior texts have this verb, hence the [[Rv,]] puts "go" in italics; lit., the sentence is "that ye might learn the (i.e., the rule) not beyond what things have been written." The saying appears to be proverbial, perhaps a rabbinical adage. Since, however, grapho, "to write," was a current term for framing a law or an agreement (so Deissmann, Bible Studies, and Moulton and Milligan, Vocab.), it is quite possible that the Apostle's meaning is "not to go beyond the terms of a teacher's commission, thinking more of himself than the character of his commission allows;" this accords with the context and the whole passage, &nbsp;1 Corinthians 3:1-4:5 . In &nbsp;Philippians 1:7 , [[Av,]] "to think" [[(Rv,]] "to be ... minded"). See [[Affection]] , [[B,]] Note (1) and list there. </p> <div> '''8: οἶμαι ''' (Strong'S #3633 — Verb — oiomai | oimai — oy'-om-ahee, <i> oy'-mahee </i> ) </div> <p> "to imagine," is rendered [["I]] suppose" in &nbsp;John 21:25; "thinking" in &nbsp;Philippians 1:17 , [[Rv]] (&nbsp;Philippians 1:16 , [[Av,]] "supposing"); "let (not that man) think," &nbsp;James 1:7 . See Suppose. </p> <div> '''9: φαίνω ''' (Strong'S #5316 — Verb — phaino — fah'ee-no ) </div> <p> in the Passive Voice, "to appear," is rendered "(what) think (ye)" in &nbsp;Mark 14:64 , lit., "what does it appear to you?" See [[Appear]] , No. 1. </p> <div> '''10: εὐδοκέω ''' (Strong'S #2106 — Verb — eudokeo — yoo-dok-eh'-o ) </div> <p> "to be well-pleasing," is rendered "we thought it good" in &nbsp;1 Thessalonians 3:1 . See Please. </p> <div> '''11: ἀξιόω ''' (Strong'S #515 — Verb — axioo — ax-ee-o'-o ) </div> <p> "to regard as worthy" (axios), "to deem it suitable," is rendered "thought (not) good" in &nbsp;Acts 15:38 . See [[Worthy]] , [[B.]] </p> <div> '''12: ἐνθυμέομαι ''' (Strong'S #1760 — Verb — enthumeomai — en-thoo-meh'-om-ahee ) </div> <p> "to reflect on, ponder," is used in &nbsp;Matthew 1:20; &nbsp;9:4 : see No. 14. Cp. enthumesis, "consideration" (see [[Thought).]] </p> <div> '''13: ὑπερφρονέω ''' (Strong'S #5252 — Verb — huperphroneo — hoop-er-fron-eh'-o ) </div> <p> "to be overproud, high-minded," occurs in &nbsp;Romans 12:3 , rendered "to think of himself more highly." See No. 7. </p> <div> '''14: διά ''' (Strong'S #1223 1760 — Preposition — dienthumeomai — dee-ah' ) </div> <p> "to consider deeply" (dia, "through," and No. 12), is used of Peter in &nbsp;Acts 10:19 , in the best texts (some have No. 12). </p> <div> '''15: ἐπιβάλλω ''' (Strong'S #1911 — Verb — epiballo — ep-ee-bal'-lo ) </div> <p> "to throw oneself upon," is used metaphorically in &nbsp;Mark 14:72 , "when he thought thereon (he wept)," lit., "thinking thereon," but "to think" is an exceptional sense of the word (see [[Beat]] , [[Cast]] , [[Lay]] , [[Put);]] hence various suggestions have been made. Field, following others, adopts the meaning "putting (his garment) over (his head)," as an expression of grief. Others regard it as having here the same meaning as archomai, "to begin" (at an early period, indeed, archomai was substituted in the text for the authentic epiballo); Moulton confirms this form a papyrus writing. Another suggestion is to understand it as with dianoian, mind, i.e., "casting his mind thereon." </p> &nbsp;Acts 26:8&nbsp;Luke 12:17&nbsp;Romans 12:3[[Sober]]
<div> '''1: '''''Δοκέω''''' ''' (Strong'S #1380 verb dokeo dok-eh'-o ) </div> <p> "to suppose, to think, to form an opinion," which may be either right or wrong, is sometimes rendered "to think," e.g., &nbsp;Matthew 3:9; &nbsp;6:7; see Account , No. 1, SUPPOSE, No. 2. </p> <div> '''2: '''''Ἡγέομαι''''' ''' (Strong'S #2233 Verb hegeomai hayg-eh'-om-ahee ) </div> <p> for which see Account , No. 3, is rendered "to think" in &nbsp;Acts 26:2; &nbsp;2—Corinthians 9:5 , "I thought;" &nbsp;Philippians 2:6 , AV (RV, "counted"); &nbsp;2—Peter 1:13 . </p> <div> '''3: '''''Νοέω''''' ''' (Strong'S #3539 Verb noeo noy-eh'-o ) </div> <p> "to perceive, understand, apprehend," is rendered "think" in &nbsp;Ephesians 3:20 . See [[Perceive]] , Understand. </p> <div> '''4: '''''Ὑπονοέω''''' ''' (Strong'S #5282 Verb huponeo hoop-on-o-eh'-o ) </div> <p> "to suppose, surmise" (hupo, "under," and No. 3), is rendered "to think" in &nbsp;Acts 13:25 , AV (RV, "suppose"). See Deem. </p> <div> '''5: '''''Λογίζομαι''''' ''' (Strong'S #3049 — Verb logizomai log-id'-zom-ahee ) </div> <p> "to reckon," is rendered "to think," in &nbsp;Romans 2:3 , AV (RV, "reckonest"); &nbsp;1—Corinthians 13:5 , AV, RV, "taketh (not) account of," i.e., love does not reckon up or calculatingly consider the evil done to it (something more than refraining from imputing motives); &nbsp;1—Corinthians 13:11 , "I thought;" in the following, for the AV, "to think," in &nbsp;2—Corinthians 3:5 , RV, "to account;" &nbsp;1—Corinthians 10:2 (twice), "count;" &nbsp; 1—Corinthians 10:7 , "consider;" &nbsp;1—Corinthians 10:11 , "reckon;" &nbsp;1—Corinthians 12:6 , "account." In &nbsp;Philippians 4:8 , "think on (these things)," it signifies "make those things the subjects of your thoughtful consideration," or "carefully reflect on them" (RV marg., "take account of"). See Account , A, No. 4. </p> <div> '''6: '''''Νομίζω''''' ''' (Strong'S #3543 Verb nomizo nom-id'-zo ) </div> <p> to suppose, is sometimes rendered to think, e.g., &nbsp;Matthew 5:17 . See [[Suppose]] , No. 1. </p> <div> '''7: '''''Φρονέω''''' ''' (Strong'S #5426 Verb phroneo fron-eh'-o ) </div> <p> "to be minded in a certain way" (phren, "the mind"), is rendered "to think," in &nbsp;Romans 12:3 (2nd and 3rd occurrences), RV, "not to think of himself more highly (huperphroneo, see No. 13) than he ought to think (phroneo); but so think (phroneo) as to think soberly [sophroneo, see Note (3)];" the play on words may be expressed by a literal rendering somewhat as follows: "not to over-think beyond what it behoves him to think, but to think unto sober-thinking;" in &nbsp; 1—Corinthians 4:6 , some inferior texts have this verb, hence the RV, puts "go" in italics; lit., the sentence is "that ye might learn the (i.e., the rule) not beyond what things have been written." The saying appears to be proverbial, perhaps a rabbinical adage. Since, however, grapho, "to write," was a current term for framing a law or an agreement (so Deissmann, Bible Studies, and Moulton and Milligan, Vocab.), it is quite possible that the Apostle's meaning is "not to go beyond the terms of a teacher's commission, thinking more of himself than the character of his commission allows;" this accords with the context and the whole passage, &nbsp;1—Corinthians 3:1-4:5 . In &nbsp;Philippians 1:7 , AV, "to think" (RV, "to be ... minded"). See [[Affection]] , B, Note (1) and list there. </p> <div> '''8: '''''Οἶμαι''''' ''' (Strong'S #3633 Verb oiomai | oimai oy'-om-ahee, <i> oy'-mahee </i> ) </div> <p> "to imagine," is rendered "I suppose" in &nbsp;John 21:25; "thinking" in &nbsp;Philippians 1:17 , RV (&nbsp;Philippians 1:16 , AV, "supposing"); "let (not that man) think," &nbsp;James 1:7 . See Suppose. </p> <div> '''9: '''''Φαίνω''''' ''' (Strong'S #5316 Verb phaino fah'ee-no ) </div> <p> in the Passive Voice, "to appear," is rendered "(what) think (ye)" in &nbsp;Mark 14:64 , lit., "what does it appear to you?" See [[Appear]] , No. 1. </p> <div> '''10: '''''Εὐδοκέω''''' ''' (Strong'S #2106 Verb eudokeo yoo-dok-eh'-o ) </div> <p> "to be well-pleasing," is rendered "we thought it good" in &nbsp;1—Thessalonians 3:1 . See Please. </p> <div> '''11: '''''Ἀξιόω''''' ''' (Strong'S #515 Verb axioo ax-ee-o'-o ) </div> <p> "to regard as worthy" (axios), "to deem it suitable," is rendered "thought (not) good" in &nbsp;Acts 15:38 . See [[Worthy]] , B. </p> <div> '''12: '''''Ἐνθυμέομαι''''' ''' (Strong'S #1760 Verb enthumeomai en-thoo-meh'-om-ahee ) </div> <p> "to reflect on, ponder," is used in &nbsp;Matthew 1:20; &nbsp;9:4 : see No. 14. Cp. enthumesis, "consideration" (see [[Thought]] </p> <div> '''13: '''''Ὑπερφρονέω''''' ''' (Strong'S #5252 Verb huperphroneo hoop-er-fron-eh'-o ) </div> <p> "to be overproud, high-minded," occurs in &nbsp;Romans 12:3 , rendered "to think of himself more highly." See No. 7. </p> <div> '''14: '''''Διά''''' ''' (Strong'S #1223 1760 Preposition dienthumeomai dee-ah' ) </div> <p> "to consider deeply" (dia, "through," and No. 12), is used of Peter in &nbsp;Acts 10:19 , in the best texts (some have No. 12). </p> <div> '''15: '''''Ἐπιβάλλω''''' ''' (Strong'S #1911 Verb epiballo ep-ee-bal'-lo ) </div> <p> "to throw oneself upon," is used metaphorically in &nbsp;Mark 14:72 , "when he thought thereon (he wept)," lit., "thinking thereon," but "to think" is an exceptional sense of the word (see [[Beat]] , [[Cast]] , [[Lay]] , PUT); hence various suggestions have been made. Field, following others, adopts the meaning "putting (his garment) over (his head)," as an expression of grief. Others regard it as having here the same meaning as archomai, "to begin" (at an early period, indeed, archomai was substituted in the text for the authentic epiballo); Moulton confirms this form a papyrus writing. Another suggestion is to understand it as with dianoian, mind, i.e., "casting his mind thereon." </p> &nbsp;Acts 26:8&nbsp;Luke 12:17&nbsp;Romans 12:3[[Sober]]
          
          
== King James Dictionary <ref name="term_63827" /> ==
== King James Dictionary <ref name="term_63827" /> ==
<p> [[Think,]] pret. and pp. thought, pron. thaut. [[L.]] duco. </p> 1. To have the mind occupied on some subject to have ideas, or to revolve ideas in the mind. <p> --For that [[I]] am </p> <p> [[I]] know, because [[I]] think. </p> <p> These are not matters to be slightly thought on. </p> 2. To judge to conclude to hold as a settled opinion. [[I]] think it will rain tomorrow. [[I]] think it not best to proceed on our journey. <p> Let them marry to whom they think best. &nbsp;Numbers 36 </p> 3. To intend. <p> Thou thought'st to help me. </p> <p> [[I]] thought to promote thee to great honor. &nbsp;Numbers 24 </p> 4. To imagine to suppose to fancy. <p> Edmund, [[I]] think, is gone </p> <p> In pity of his misery, to dispatch </p> <p> His 'nighted life. </p> <p> Let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall. 1 cor 10 </p> 5. To muse to meditate. <p> While Peter thought on the vision--&nbsp;Acts 10 . </p> <p> Think much, speak little. </p> 6. To reflect to recollect or call to mind. <p> And when Peter thought thereon, he wept. &nbsp;Mark 14 . </p> 7. To consider to deliberate. Think how this thing could happen. <p> He thought within himself, saying, what shall [[I]] do? </p> <p> &nbsp;Luke 12 . </p> 8. To presume. <p> Think not to say within yourselves,we have [[Abraham]] to our father-- &nbsp;Matthew 3 </p> 9. To believe to esteem. <p> To think on or upon, to muse on to meditate on. </p> <p> If there by any virtue,and if there by any praise, think on these things. &nbsp;Philippians 4 </p> 1. To light on by meditation. He has just thought on an expedient that will answer the purpose. 2. To remember with favor. <p> Think upon me, my God, for good. &nbsp;Nehemiah 5 </p> <p> To think of, to have ideas come into the mind. He thought of what you told him. [[I]] would have sent the books, but [[I]] did not think of it. </p> <p> To think well of, to hold in esteem to esteem. </p> <p> [[Think,]] To conceive to imagine. </p> <p> Charity--thinketh no evil. &nbsp;1 Corinthians 13 </p> 1. To believe to consider to esteem. <p> Nor think superfluous others' aid. </p> 2. To seem or appear, as in the phrases, me thinketh or methinks, and methought. These are genuine Saxon phrases, equivalent to it seems to me, it seemed to me. In these expressions, me is actually in the dative case almost the only instance remaining in the language. Sax "genoh thuht," satis visum est, it appeared enough or sufficient "me thineth," mihi videtur, it seems to me [[I]] perceive. <p> To think much, to grudge. </p> <p> He thought not much to clothe his enemies. </p> <p> To think much of, to hold in high esteem. </p> <p> To think scorn, to disdain. &nbsp;Esther 3 . </p>
<p> [[Think]] pret. and pp. thought, pron. thaut. L. duco. </p> 1. To have the mind occupied on some subject to have ideas, or to revolve ideas in the mind. <p> --For that I am </p> <p> I know, because I think. </p> <p> These are not matters to be slightly thought on. </p> 2. To judge to conclude to hold as a settled opinion. I think it will rain tomorrow. I think it not best to proceed on our journey. <p> Let them marry to whom they think best. &nbsp;Numbers 36 </p> 3. To intend. <p> Thou thought'st to help me. </p> <p> I thought to promote thee to great honor. &nbsp;Numbers 24 </p> 4. To imagine to suppose to fancy. <p> Edmund, I think, is gone </p> <p> In pity of his misery, to dispatch </p> <p> His 'nighted life. </p> <p> Let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall. 1 cor 10 </p> 5. To muse to meditate. <p> While Peter thought on the vision--&nbsp;Acts 10 . </p> <p> Think much, speak little. </p> 6. To reflect to recollect or call to mind. <p> And when Peter thought thereon, he wept. &nbsp;Mark 14 . </p> 7. To consider to deliberate. Think how this thing could happen. <p> He thought within himself, saying, what shall I do? </p> <p> &nbsp;Luke 12 . </p> 8. To presume. <p> Think not to say within yourselves,we have [[Abraham]] to our father-- &nbsp;Matthew 3 </p> 9. To believe to esteem. <p> To think on or upon, to muse on to meditate on. </p> <p> If there by any virtue,and if there by any praise, think on these things. &nbsp;Philippians 4 </p> 1. To light on by meditation. He has just thought on an expedient that will answer the purpose. 2. To remember with favor. <p> Think upon me, my God, for good. &nbsp;Nehemiah 5 </p> <p> To think of, to have ideas come into the mind. He thought of what you told him. I would have sent the books, but I did not think of it. </p> <p> To think well of, to hold in esteem to esteem. </p> <p> THINK, To conceive to imagine. </p> <p> Charity--thinketh no evil. &nbsp;1 Corinthians 13 </p> 1. To believe to consider to esteem. <p> Nor think superfluous others' aid. </p> 2. To seem or appear, as in the phrases, me thinketh or methinks, and methought. These are genuine Saxon phrases, equivalent to it seems to me, it seemed to me. In these expressions, me is actually in the dative case almost the only instance remaining in the language. Sax "genoh thuht," satis visum est, it appeared enough or sufficient "me thineth," mihi videtur, it seems to me I perceive. <p> To think much, to grudge. </p> <p> He thought not much to clothe his enemies. </p> <p> To think much of, to hold in high esteem. </p> <p> To think scorn, to disdain. &nbsp;Esther 3 . </p>
          
          
== Webster's Dictionary <ref name="term_184762" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_184762" /> ==
<p> '''(1):''' ''' (''' n.) Act of thinking; a thought. </p> <p> '''(2):''' ''' (''' v. t.) To purpose; to intend; to design; to mean. </p> <p> '''(3):''' ''' (''' v. t.) To presume; to venture. </p> <p> '''(4):''' ''' (''' v. t.) To conceive; to imagine. </p> <p> '''(5):''' ''' (''' v. t.) To seem or appear; - used chiefly in the expressions methinketh or methinks, and methought. </p> <p> '''(6):''' ''' (''' v. t.) To employ any of the intellectual powers except that of simple perception through the senses; to exercise the higher intellectual faculties. </p> <p> '''(7):''' ''' (''' v. t.) To call anything to mind; to remember; as, [[I]] would have sent the books, but [[I]] did not think of it. </p> <p> '''(8):''' ''' (''' v. t.) To reflect upon any subject; to muse; to meditate; to ponder; to consider; to deliberate. </p> <p> '''(9):''' ''' (''' v. t.) To form an opinion by reasoning; to judge; to conclude; to believe; as, [[I]] think it will rain to-morrow. </p> <p> '''(10):''' ''' (''' v. t.) To believe; to consider; to esteem. </p> <p> '''(11):''' ''' (''' v. t.) To plan or design; to plot; to compass. </p>
<p> '''(1):''' ''' (''' n.) Act of thinking; a thought. </p> <p> '''(2):''' ''' (''' v. t.) To purpose; to intend; to design; to mean. </p> <p> '''(3):''' ''' (''' v. t.) To presume; to venture. </p> <p> '''(4):''' ''' (''' v. t.) To conceive; to imagine. </p> <p> '''(5):''' ''' (''' v. t.) To seem or appear; - used chiefly in the expressions methinketh or methinks, and methought. </p> <p> '''(6):''' ''' (''' v. t.) To employ any of the intellectual powers except that of simple perception through the senses; to exercise the higher intellectual faculties. </p> <p> '''(7):''' ''' (''' v. t.) To call anything to mind; to remember; as, I would have sent the books, but I did not think of it. </p> <p> '''(8):''' ''' (''' v. t.) To reflect upon any subject; to muse; to meditate; to ponder; to consider; to deliberate. </p> <p> '''(9):''' ''' (''' v. t.) To form an opinion by reasoning; to judge; to conclude; to believe; as, I think it will rain to-morrow. </p> <p> '''(10):''' ''' (''' v. t.) To believe; to consider; to esteem. </p> <p> '''(11):''' ''' (''' v. t.) To plan or design; to plot; to compass. </p>
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_8993" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_8993" /> ==
<p> ''''' think ''''' : The Old [[Testament]] often translates אמר , <i> ''''' 'āmar ''''' </i> , "to say," meaning what one says to himself, and hence, a definite and clearly formulated decision or purpose (&nbsp; [[Genesis]] 20:11; &nbsp;Numbers 24:4; Rth 4:4, etc.), illustrated by the, change made by the Revised Version (British and American) in the King James Version of &nbsp;Esther 6:6 , where "thought in his heart" becomes "said in his heart." In other passages, for חשׁב , <i> '''''ḥāshabh''''' </i> , דּמה , <i> '''''dāmāh''''' </i> , or זמם , <i> '''''zāmam''''' </i> , indicating the result of mental activity, as in an intention or estimate formed after careful deliberation (compare [[Ecclesiasticus]] 18:25); In the New Testament, most, frequently for δοκέω , <i> '''''dokéō''''' </i> , "to be of the opinion, "suppose," literally, "seem" (&nbsp;Matthew 3:9; &nbsp;Matthew 6:7; &nbsp;Luke 10:36 , etc.). Sometimes, for λογίζομαι , <i> '''''logı́zomai''''' </i> , "to compute," "reckon" (&nbsp;Romans 2:3 , etc.); sometimes, for νομίζω , <i> '''''nomı́zō''''' </i> , literally referring to what attains the force of law (νόμος , <i> '''''nómos''''' </i> ), and then, "to be of the opinion"; or, for φρονέω , <i> '''''phronéō''''' </i> , implying a thought that is cherished - a mental habit, rather than an act (&nbsp;Romans 12:3; &nbsp;1 Corinthians 13:11 ). The Greek ἡγέομαι , <i> '''''hēgéomai''''' </i> , "to consider," implies logical deduction from premises (&nbsp;Acts 26:2; &nbsp;Philippians 2:6 ), while in &nbsp;Matthew 1:20; &nbsp;Matthew 9:4 , and &nbsp;Acts 10:19 , ἐνθυμοῦμαι , <i> '''''enthumoúmai''''' </i> , refers to the mental process itself, the thinking-out of a project, the concentration of the faculties upon the formation of a plan. </p>
<p> ''''' think ''''' : The Old [[Testament]] often translates אמר , <i> ''''' 'āmar ''''' </i> , "to say," meaning what one says to himself, and hence, a definite and clearly formulated decision or purpose (&nbsp; [[Genesis]] 20:11; &nbsp;Numbers 24:4; Rth 4:4, etc.), illustrated by the, change made by the Revised Version (British and American) in the King James Version of &nbsp;Esther 6:6 , where "thought in his heart" becomes "said in his heart." In other passages, for חשׁב , <i> ''''' ḥāshabh ''''' </i> , דּמה , <i> ''''' dāmāh ''''' </i> , or זמם , <i> ''''' zāmam ''''' </i> , indicating the result of mental activity, as in an intention or estimate formed after careful deliberation (compare [[Ecclesiasticus]] 18:25); In the New Testament, most, frequently for δοκέω , <i> ''''' dokéō ''''' </i> , "to be of the opinion, "suppose," literally, "seem" (&nbsp;Matthew 3:9; &nbsp;Matthew 6:7; &nbsp;Luke 10:36 , etc.). Sometimes, for λογίζομαι , <i> ''''' logı́zomai ''''' </i> , "to compute," "reckon" (&nbsp;Romans 2:3 , etc.); sometimes, for νομίζω , <i> ''''' nomı́zō ''''' </i> , literally referring to what attains the force of law (νόμος , <i> ''''' nómos ''''' </i> ), and then, "to be of the opinion"; or, for φρονέω , <i> ''''' phronéō ''''' </i> , implying a thought that is cherished - a mental habit, rather than an act (&nbsp;Romans 12:3; &nbsp;1 Corinthians 13:11 ). The Greek ἡγέομαι , <i> ''''' hēgéomai ''''' </i> , "to consider," implies logical deduction from premises (&nbsp;Acts 26:2; &nbsp;Philippians 2:6 ), while in &nbsp;Matthew 1:20; &nbsp;Matthew 9:4 , and &nbsp;Acts 10:19 , ἐνθυμοῦμαι , <i> ''''' enthumoúmai ''''' </i> , refers to the mental process itself, the thinking-out of a project, the concentration of the faculties upon the formation of a plan. </p>
          
          
==References ==
==References ==