Anonymous

Difference between revisions of "Quotations"

From BiblePortal Wikipedia
441 bytes removed ,  10:08, 13 October 2021
no edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_57069" /> ==
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_57069" /> ==
<
<
          
          
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_53531" /> ==
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_53531" /> ==
<p> <strong> [[Quotations]] [[(In]] [[Nt)]] </strong> . The [[Nt]] writings contain quotations from four sources: (1) the [[Ot;]] (2) non-canonical Jewish writings; (3) non-Jewish sources; (4) letters to which the author of a letter is replying, or other private sources. It is significant of the relation of the [[Nt]] writings to the [[Ot]] [[Scriptures]] and of the attitude of the [[Nt]] writers to these Scriptures, that the quotations of the first class far outnumber all those of the other three classes. Swete counts 160 passages directly quoted from the [[Ot]] by writers of the [[Nt,]] including those which are cited with an introductory formula, and those which, by their length or accuracy of quotation, are clearly shown to be intended as quotations. Westcott and Hort reckon the total number of [[Nt]] quotations from the [[Ot]] at 1279, including both passages formerly cited and those in which an influence of the [[Ot]] upon the [[Nt]] passage is otherwise shown. Even this list is perhaps not absolutely complete. Thus, while [[Wh]] [Note: [[H]] Westcott and Hort’s text.] enumerate 61 passages from Is 1 39, [[H.]] Osgood, in his essay <em> Quotations from the [[Ot]] in the [[Nt]] </em> , finds exactly twice as many 122. Against this large number of quotations from the [[Ot]] there can be cited at the utmost only some 24 quotations by [[Nt]] writers from non-canonical Jewish sources (see Ryle, art. ‘Apocrypha’ in Smith’s <em> [[Db]] </em> <em> [Note: Dictionary of the Bible.] </em> 2; Zahn, <em> Com. on </em> &nbsp; Galatians 3:10 <em> ; &nbsp; Galatians 5:3 </em> <em> ; &nbsp;Galatians 6:15 </em> ; Woods, art. ‘Quotations’ in Hastings’ <em> [[Db]] </em> <em> [Note: Dictionary of the Bible.] </em> ). Of quotations from non-Jewish sources the following are the only probable instances: &nbsp; Titus 1:12 , &nbsp; Acts 17:28 , 1Co 12:12-27; &nbsp; 1 Corinthians 15:33 . To this short list it should be added that Luke’s preface (&nbsp; Luke 1:1-4 ) is perhaps constructed on classical models (cf. Farrar, <em> Life and Work of Paul </em> , Excursus 3; Zahn, <em> Eînl </em> . 2 i. p. 51). Of quotations from private sources there are several unquestionable examples in the Pauline letters; &nbsp; 1 Corinthians 7:1; 1Co 8:1; &nbsp; 1 Corinthians 11:2; &nbsp; 1 Corinthians 11:17 f., &nbsp; 1 Corinthians 12:1 , &nbsp; Philippians 1:3; &nbsp; Philippians 2:25 f., &nbsp; Philippians 4:14-18; cf. also &nbsp; Philippians 1:5-7 . </p> <p> Of the numerous quotations from the [[Ot]] by far the largest number are derived directly from the [[Lxx]] [Note: Septuagint.] , even the freedom of quotation, which the [[Nt]] writers in common with others of their time permitted themselves, in no way obscuring their direct dependence upon the Greek version. Among the [[Nt]] books the Epistle to the Hebrews shows the strongest and most constant influence of the [[Lxx.]] [Note: Septuagint.] According to Westcott ( <em> Com </em> . p. 479), 15 quotations agree with the [[Lxx]] [Note: Septuagint.] and Hebrew, 8 with the [[Lxx]] [Note: Septuagint.] where it differs from the Hebrew, 3 differ from [[Lxx]] [Note: Septuagint.] and Hebrew, 3 are free renderings. Westcott adds that ‘the writer regarded the Greek version as authoritative, and … nowhere shows any immediate knowledge of the Hebrew text.’ </p> <p> The [[Gospel]] of Matthew, on the other hand, exhibits the largest influence of the Hebrew. In the quotations from the [[Ot]] which are common to the Synoptic [[Gospels]] (occurring chiefly in the sayings of Jesus) the [[Lxx]] [Note: Septuagint.] clearly exerts the dominant influence. But in those passages which are peculiar to this Gospel being Introduced by the writer by way of comment on events though the writer is not unacquainted with or uninfluenced by the [[Lxx]] [Note: Septuagint.] , the Hebrew is the dominant influence; &nbsp;Matthew 1:23; &nbsp; Matthew 2:15; &nbsp; Matthew 2:18; &nbsp; Matthew 2:23; &nbsp; Matthew 4:15 f., &nbsp; Matthew 8:17; &nbsp; Matthew 12:18 ff., &nbsp; Matthew 13:35; &nbsp; Matthew 21:5; &nbsp; Matthew 27:9 f.; cf. also &nbsp; Matthew 2:6 . This difference in the two groups of quotations tends to show that while the common source of the Synoptic Gospels was, in the form in which it was used by the Evangelists, in Greek, and shaped under [[Hellenistic]] influence, the author of the First Gospel was a [[Christian]] Jew who still read his Bible in Hebrew, or drew his series of prophetic comment-quotations from a special source compiled by a Jew of this kind. The quotations in the Gospel of John and the Epistles of Paul, while derived mainly from the [[Lxx]] [Note: Septuagint.] , show also an acquaintance of their authors with the original Hebrew. (On the singular fact that the [[Nt]] quotations from the [[Lxx]] [Note: Septuagint.] show a special similarity to the type of [[Lxx]] [Note: Septuagint.] text found in Cod. [[A,]] cf. Staerh, <em> Ztschr. f. wiss. Theol </em> . Nos. [[Xxxv,]] [[Xxxvi,]] [[Xxxviii,]] [[Xl;]] and Swete, <em> Introd. to [[Ot]] in Greek </em> , p. 395.) </p> <p> As regards the nature and extent of the [[Influence]] exerted by the [[Ot]] in passages which may be called quotations in the broad sense indicated above, there are several distinguishable classes, though it is sometimes difficult to draw the line sharply. We may recognize: (1) <em> Argumentative quotations </em> . The [[Ot]] passage is quoted, with recognition of its source, and with intention to employ the fact or teaching or prophecy for an argumentative purpose. Passages so quoted may be: ( <em> a </em> ) historical statements which are supposed to contain in themselves an enunciation of a principle or precept, or to involve a prediction, or to tend to prove a general rule of some kind; cf. &nbsp; Mark 2:25 f., &nbsp; Matthew 2:18 , &nbsp; John 19:24 , &nbsp; Matthew 15:7-9 , &nbsp; Hebrews 7:1-10; ( <em> b </em> ) predictions; cf. <em> e.g. </em> &nbsp; Acts 2:17 ff.; ( <em> c </em> ) imperative precepts, quoted to enforce a teaching; &nbsp; Mark 12:29 ff., &nbsp; 1 Corinthians 9:9; or ( <em> d </em> ) affirmations interpreted as involving a general principle of Divine action or a general characteristic of human nature; &nbsp; Mark 12:26 , &nbsp; Matthew 9:13 , &nbsp; Luke 4:11 , &nbsp; Acts 7:48 f., &nbsp; Romans 3:4; &nbsp; Romans 3:10-18 , Jam 1:10 f., &nbsp; 1 Peter 1:24 f., (2) <em> Quotations made the basis of comment </em> . In this case the language of the [[Ot]] is not cited as supporting the statement of the speaker or writer, but is itself made the basis of exposition or comment, sometimes with disapproval of its teaching or of the teaching commonly based on It; &nbsp; Matthew 5:21; &nbsp; Matthew 5:27; &nbsp; Matthew 5:31 , etc., &nbsp; Romans 4:9 f., &nbsp; Acts 8:32 , (3) <em> Quotations of comparison or of transferred application </em> . The [[Ot]] language is employed, with recognition of it as coming from the [[Ot]] and with the intention of connecting the [[Ot]] event or teaching with the [[Nt]] matter, but for purposes of comparison rather than argument. The language itself may refer directly and solely to the [[Ot]] event, being introduced for the sake of comparing with this event some [[Nt]] fact (simile); or the [[Ot]] language may be applied directly to a [[Nt]] fact, yet so as to imply comparison or likeness of the two events (metaphor); &nbsp; Matthew 12:40-41 , &nbsp; Luke 11:29 f., &nbsp; Acts 28:26 f., &nbsp; Matthew 21:42 f., &nbsp; 1 Corinthians 10:7 f., Closely allied to these, yet perhaps properly belonging to the class of argumentative quotations, are cases of quotation accompanied by allegorical interpretation; cf. <em> e.g. </em> &nbsp; Galatians 4:21-31 . (4) <em> Literary influence </em> . In the cases which fall under this head the language is employed because of its familiarity, and applicability to the matter in band, but without intention of affirming any other connexion than this between the [[Ot]] thought and the [[Nt]] fact or teaching. The writer may be conscious of this influence of the [[Ot]] language or not, and the interpreter often cannot determine with certainty which is the case; &nbsp; Matthew 5:5; &nbsp; Matthew 10:35 , &nbsp; Galatians 6:16 , &nbsp; Ephesians 1:20 , &nbsp; Revelation 5:1; &nbsp; Revelation 7:1; &nbsp; Revelation 9:14; &nbsp; Revelation 14:8; &nbsp; Revelation 21:11 . </p> <p> As concerns the method of interpretation and the attitude towards the [[Ot]] thus disclosed, there is a wide difference among the speakers and writers of the [[Nt.]] It is an indirect but valuable testimony to the historical accuracy of the Synoptic Gospels that they almost uniformly ascribe to Jesus a method of interpretation quite different from that which they themselves employ. Jesus quotes the [[Ot]] almost exclusively for its moral and religious teaching, rather than for any predicative element in it, and interprets alike with insight and with sobriety the passages which He quotes. The author of the First Gospel, on the other hand, quotes the [[Ot]] mainly for specific predictions which he conceives it to contain, and controls his interpretation of the passages quoted rather by the proposition which he wishes to sustain, than by the actual sense of the original. The one quotation which is common to the first three Gospels, and not included in the teaching of Jesus, has the same general character (&nbsp;Mark 1:3 and parallels). In general it may be said of the other [[Nt]] writers that they stand in this respect between Jesus and Matthew, less uniformly sober and discerning in their interpretation of the [[Ot]] than Jesus, yet in many instances approaching much nearer to His method than Matthew commonly does. The Apocalypse, while constantly showing the literary influence of the [[Ot,]] contains no explicit or argumentative quotation from it. </p> <p> Ernest [[D.]] Burton. </p>
<p> <strong> [[Quotations]] (IN NT) </strong> . The NT writings contain quotations from four sources: (1) the OT; (2) non-canonical Jewish writings; (3) non-Jewish sources; (4) letters to which the author of a letter is replying, or other private sources. It is significant of the relation of the NT writings to the OT [[Scriptures]] and of the attitude of the NT writers to these Scriptures, that the quotations of the first class far outnumber all those of the other three classes. Swete counts 160 passages directly quoted from the OT by writers of the NT, including those which are cited with an introductory formula, and those which, by their length or accuracy of quotation, are clearly shown to be intended as quotations. Westcott and Hort reckon the total number of NT quotations from the OT at 1279, including both passages formerly cited and those in which an influence of the OT upon the NT passage is otherwise shown. Even this list is perhaps not absolutely complete. Thus, while WH [Note: H Westcott and Hort’s text.] enumerate 61 passages from Is 1 39, H. Osgood, in his essay <em> Quotations from the OT in the NT </em> , finds exactly twice as many 122. Against this large number of quotations from the OT there can be cited at the utmost only some 24 quotations by NT writers from non-canonical Jewish sources (see Ryle, art. ‘Apocrypha’ in Smith’s <em> DB </em> <em> [Note: Dictionary of the Bible.] </em> 2; Zahn, <em> Com. on </em> &nbsp; Galatians 3:10 <em> ; &nbsp; Galatians 5:3 </em> <em> ; &nbsp;Galatians 6:15 </em> ; Woods, art. ‘Quotations’ in Hastings’ <em> DB </em> <em> [Note: Dictionary of the Bible.] </em> ). Of quotations from non-Jewish sources the following are the only probable instances: &nbsp; Titus 1:12 , &nbsp; Acts 17:28 , 1Co 12:12-27; &nbsp; 1 Corinthians 15:33 . To this short list it should be added that Luke’s preface (&nbsp; Luke 1:1-4 ) is perhaps constructed on classical models (cf. Farrar, <em> Life and Work of Paul </em> , Excursus 3; Zahn, <em> Eînl </em> . 2 i. p. 51). Of quotations from private sources there are several unquestionable examples in the Pauline letters; &nbsp; 1 Corinthians 7:1; 1Co 8:1; &nbsp; 1 Corinthians 11:2; &nbsp; 1 Corinthians 11:17 f., &nbsp; 1 Corinthians 12:1 , &nbsp; Philippians 1:3; &nbsp; Philippians 2:25 f., &nbsp; Philippians 4:14-18; cf. also &nbsp; Philippians 1:5-7 . </p> <p> Of the numerous quotations from the OT by far the largest number are derived directly from the LXX [Note: Septuagint.] , even the freedom of quotation, which the NT writers in common with others of their time permitted themselves, in no way obscuring their direct dependence upon the Greek version. Among the NT books the Epistle to the Hebrews shows the strongest and most constant influence of the LXX. [Note: Septuagint.] According to Westcott ( <em> Com </em> . p. 479), 15 quotations agree with the LXX [Note: Septuagint.] and Hebrew, 8 with the LXX [Note: Septuagint.] where it differs from the Hebrew, 3 differ from LXX [Note: Septuagint.] and Hebrew, 3 are free renderings. Westcott adds that ‘the writer regarded the Greek version as authoritative, and … nowhere shows any immediate knowledge of the Hebrew text.’ </p> <p> The [[Gospel]] of Matthew, on the other hand, exhibits the largest influence of the Hebrew. In the quotations from the OT which are common to the Synoptic [[Gospels]] (occurring chiefly in the sayings of Jesus) the LXX [Note: Septuagint.] clearly exerts the dominant influence. But in those passages which are peculiar to this Gospel being Introduced by the writer by way of comment on events though the writer is not unacquainted with or uninfluenced by the LXX [Note: Septuagint.] , the Hebrew is the dominant influence; &nbsp;Matthew 1:23; &nbsp; Matthew 2:15; &nbsp; Matthew 2:18; &nbsp; Matthew 2:23; &nbsp; Matthew 4:15 f., &nbsp; Matthew 8:17; &nbsp; Matthew 12:18 ff., &nbsp; Matthew 13:35; &nbsp; Matthew 21:5; &nbsp; Matthew 27:9 f.; cf. also &nbsp; Matthew 2:6 . This difference in the two groups of quotations tends to show that while the common source of the Synoptic Gospels was, in the form in which it was used by the Evangelists, in Greek, and shaped under [[Hellenistic]] influence, the author of the First Gospel was a [[Christian]] Jew who still read his Bible in Hebrew, or drew his series of prophetic comment-quotations from a special source compiled by a Jew of this kind. The quotations in the Gospel of John and the Epistles of Paul, while derived mainly from the LXX [Note: Septuagint.] , show also an acquaintance of their authors with the original Hebrew. (On the singular fact that the NT quotations from the LXX [Note: Septuagint.] show a special similarity to the type of LXX [Note: Septuagint.] text found in Cod. A, cf. Staerh, <em> Ztschr. f. wiss. Theol </em> . Nos. XXXV, XXXVI, XXXVIII, XL; and Swete, <em> Introd. to OT in Greek </em> , p. 395.) </p> <p> As regards the nature and extent of the [[Influence]] exerted by the OT in passages which may be called quotations in the broad sense indicated above, there are several distinguishable classes, though it is sometimes difficult to draw the line sharply. We may recognize: (1) <em> Argumentative quotations </em> . The OT passage is quoted, with recognition of its source, and with intention to employ the fact or teaching or prophecy for an argumentative purpose. Passages so quoted may be: ( <em> a </em> ) historical statements which are supposed to contain in themselves an enunciation of a principle or precept, or to involve a prediction, or to tend to prove a general rule of some kind; cf. &nbsp; Mark 2:25 f., &nbsp; Matthew 2:18 , &nbsp; John 19:24 , &nbsp; Matthew 15:7-9 , &nbsp; Hebrews 7:1-10; ( <em> b </em> ) predictions; cf. <em> e.g. </em> &nbsp; Acts 2:17 ff.; ( <em> c </em> ) imperative precepts, quoted to enforce a teaching; &nbsp; Mark 12:29 ff., &nbsp; 1 Corinthians 9:9; or ( <em> d </em> ) affirmations interpreted as involving a general principle of Divine action or a general characteristic of human nature; &nbsp; Mark 12:26 , &nbsp; Matthew 9:13 , &nbsp; Luke 4:11 , &nbsp; Acts 7:48 f., &nbsp; Romans 3:4; &nbsp; Romans 3:10-18 , Jam 1:10 f., &nbsp; 1 Peter 1:24 f., (2) <em> Quotations made the basis of comment </em> . In this case the language of the OT is not cited as supporting the statement of the speaker or writer, but is itself made the basis of exposition or comment, sometimes with disapproval of its teaching or of the teaching commonly based on It; &nbsp; Matthew 5:21; &nbsp; Matthew 5:27; &nbsp; Matthew 5:31 , etc., &nbsp; Romans 4:9 f., &nbsp; Acts 8:32 , (3) <em> Quotations of comparison or of transferred application </em> . The OT language is employed, with recognition of it as coming from the OT and with the intention of connecting the OT event or teaching with the NT matter, but for purposes of comparison rather than argument. The language itself may refer directly and solely to the OT event, being introduced for the sake of comparing with this event some NT fact (simile); or the OT language may be applied directly to a NT fact, yet so as to imply comparison or likeness of the two events (metaphor); &nbsp; Matthew 12:40-41 , &nbsp; Luke 11:29 f., &nbsp; Acts 28:26 f., &nbsp; Matthew 21:42 f., &nbsp; 1 Corinthians 10:7 f., Closely allied to these, yet perhaps properly belonging to the class of argumentative quotations, are cases of quotation accompanied by allegorical interpretation; cf. <em> e.g. </em> &nbsp; Galatians 4:21-31 . (4) <em> Literary influence </em> . In the cases which fall under this head the language is employed because of its familiarity, and applicability to the matter in band, but without intention of affirming any other connexion than this between the OT thought and the NT fact or teaching. The writer may be conscious of this influence of the OT language or not, and the interpreter often cannot determine with certainty which is the case; &nbsp; Matthew 5:5; &nbsp; Matthew 10:35 , &nbsp; Galatians 6:16 , &nbsp; Ephesians 1:20 , &nbsp; Revelation 5:1; &nbsp; Revelation 7:1; &nbsp; Revelation 9:14; &nbsp; Revelation 14:8; &nbsp; Revelation 21:11 . </p> <p> As concerns the method of interpretation and the attitude towards the OT thus disclosed, there is a wide difference among the speakers and writers of the NT. It is an indirect but valuable testimony to the historical accuracy of the Synoptic Gospels that they almost uniformly ascribe to Jesus a method of interpretation quite different from that which they themselves employ. Jesus quotes the OT almost exclusively for its moral and religious teaching, rather than for any predicative element in it, and interprets alike with insight and with sobriety the passages which He quotes. The author of the First Gospel, on the other hand, quotes the OT mainly for specific predictions which he conceives it to contain, and controls his interpretation of the passages quoted rather by the proposition which he wishes to sustain, than by the actual sense of the original. The one quotation which is common to the first three Gospels, and not included in the teaching of Jesus, has the same general character (&nbsp;Mark 1:3 and parallels). In general it may be said of the other NT writers that they stand in this respect between Jesus and Matthew, less uniformly sober and discerning in their interpretation of the OT than Jesus, yet in many instances approaching much nearer to His method than Matthew commonly does. The Apocalypse, while constantly showing the literary influence of the OT, contains no explicit or argumentative quotation from it. </p> <p> Ernest D. Burton. </p>
          
          
== Bridgeway Bible Dictionary <ref name="term_18975" /> ==
== Bridgeway Bible Dictionary <ref name="term_18975" /> ==
<p> New [[Testament]] writers frequently quote the Old Testament, and in doing so show their acceptance of the Old Testament as God’s authoritative Word (see [[Inspiration).]] But in some cases the New Testament quotations differ from the Old Testament originals. In others the meanings given to the quotations in the New Testament differ from those of the Old Testament originals. </p> <p> '''Different wording in Old and New Testaments''' </p> <p> Since the Old Testament was written in Hebrew and the New Testament in Greek, any quotation of the Old Testament in the New requires translation. This naturally brings a change in wording. Sometimes the New Testament writers made their own translations. Usually, however, they used the existing translation of the Old Testament known as the [[Septuagint]] (abbreviated [[Lxx),]] which Jewish scholars had made in the third and second centuries of the era before Christ (see [[Septuagint).]] </p> <p> Just as a preacher today may use an alternative translation to give the desired emphasis, so did the New Testament writers. They used the translation that suited their purposes (cf. &nbsp;Isaiah 28:16 with &nbsp;Romans 10:11). </p> <p> In many cases, again like preachers today, the New Testament writers made their quotations from memory. As a result their quotations do not follow the Old Testament originals word for word. They were concerned with the meaning rather than the wording of the passages they quoted (cf. &nbsp;Romans 11:8 with &nbsp;Deuteronomy 29:4; &nbsp;Isaiah 29:10). In other cases, however, they were concerned with the wording rather than the meaning. They may even have based a teaching on the meaning of a particular word (cf. &nbsp;Galatians 3:16 with &nbsp;Genesis 12:7). </p> <p> Writers and preachers, ancient and modern, often quote passages from well known writings merely to give liveliness or colour to their writings. The New Testament writers at times did likewise. They were so familiar with the Old Testament that they quoted its words naturally. They may not have intended any connection between the Old and New Testament contexts (cf. &nbsp;2 Corinthians 6:16-17 with &nbsp;Exodus 29:45; &nbsp;Isaiah 52:11; &nbsp;2 Samuel 7:14). </p> <p> '''The nature of fulfilment''' </p> <p> [[Certain]] passages of the Old Testament are quoted repeatedly in the New Testament. This suggests that there was in New Testament times a collection, either oral or written, of selected Old Testament passages in common use among the churches. For example, &nbsp;Psalms 118:22-23, &nbsp;Isaiah 8:14 and &nbsp;Isaiah 28:16 are used in such passages as &nbsp;Matthew 21:42, &nbsp;Acts 4:10-12, &nbsp;1 Peter 2:1-10, &nbsp;Romans 9:33 and &nbsp;Romans 10:11. Similarly &nbsp;Zechariah 12:10-14 is found in &nbsp;Matthew 24:30, &nbsp;John 19:37 and &nbsp;Revelation 1:7. Psalms 69 is quoted in &nbsp;Matthew 27:34, &nbsp;John 2:17, &nbsp;John 15:25, &nbsp;Acts 1:20, &nbsp;Romans 11:9-10 and &nbsp;Romans 15:3. </p> <p> These selections of [[Scripture]] are all used in relation to Jesus Christ, for the New Testament writers understood them as having their fulfilment in him. The primary meaning of that fulfilment was not just that Old Testament predictions had now come true, but that the Old Testament work had now been completed. The Old Testament was written not merely to predict New Testament events, but to record what God was doing in working out his purposes. The New Testament writers saw that in Christ God had brought that work to completion, to fulfilment, to finality. </p> <p> God was the controller of history. His repetitive activity in judgment and salvation, bondage and deliverance, reached its climax in one great act of judgment and salvation at Golgotha. There God gave absolute deliverance to those who were in hopeless bondage. He completed the pattern that he had been working out for all people through the history of Israel. In Christ he brought his plans to fulfilment (&nbsp;Exodus 6:6-8; &nbsp;Isaiah 11:15-16; &nbsp;Hosea 2:14-15; &nbsp;1 Corinthians 5:7; &nbsp;1 Corinthians 10:1-13; &nbsp;Revelation 5:9; &nbsp;Revelation 15:3). </p> <p> Israel’s Old Testament history was the record of the ongoing revelation of God. It was not just a record of events, but a record of what God was doing. What the Old Testament writers saw, though having meaning in its own day, developed greater significance through the New Testament events. [[Christians]] now saw Jesus as the goal towards which all God’s Old Testament activity had been moving. They saw Jesus as the centre of all history. The old era prepared the way for him; the new results from him. </p> <p> '''Jesus and the Old Testament''' </p> <p> Now that God’s purposes had been fulfilled in Jesus Christ, the New Testament writers discovered in the Old Testament writings greater truths than the original writers were aware of (&nbsp;1 Peter 1:10-12). While accepting the original meaning of the writings, the New Testament writers expanded that meaning because of the fuller revelation that had come through Jesus Christ. </p> <p> [[Promises]] may have already been fulfilled in the Old Testament, but now they had a greater fulfilment in the New (&nbsp;Deuteronomy 12:9; &nbsp;Deuteronomy 25:19; &nbsp;Joshua 21:45; &nbsp;Hebrews 4:1-10). Psalms, prophecies and songs may have been written at first concerning some Old Testament person or event, but now they had new meaning because people saw them as foreshadowings of Christ (cf. quotations from Psalms 2 in &nbsp;Acts 4:25-26; &nbsp;Acts 13:33; cf. quotations from Psalms 45 in &nbsp;Hebrews 1:8-9; cf. quotations from Psalms 69 in &nbsp;John 2:17; &nbsp;John 15:25; &nbsp;John 19:28-30; &nbsp;Acts 1:20; cf. quotation of &nbsp;Isaiah 7:14 in &nbsp;Matthew 1:23). </p> <p> The New Testament writers saw Jesus the [[Messiah]] as the fulfilment of all God’s purposes for Israel. He was the great descendant of Abraham through whom Israel received its supreme glory and through whom people of all nations are blessed (&nbsp;Genesis 12:1-3; &nbsp;Galatians 3:16). </p> <p> Since Jesus was the one to whom the entire Old Testament pointed, he fulfilled the Old Testament (&nbsp;Matthew 4:14-16; &nbsp;Matthew 8:17; &nbsp;Matthew 12:17-21). The New Testament writers were so convinced of this that they spoke of a ‘fulfilment’ even when they saw only a striking similarity between Old and New Testament events. For example, as Israel came out of Egypt, so did Jesus (&nbsp;Hosea 11:1; &nbsp;Matthew 2:15). As there was loud weeping when the [[Babylonians]] took the [[Israelites]] captive, so was there when Herod slaughtered the Jewish babies (&nbsp;Jeremiah 31:15; &nbsp;Matthew 2:17-18). </p> <p> Although Israel repeatedly failed and suffered God’s punishment, the people still hoped for a glorious future. Jesus Christ, the true fulfilment of Israel, not only suffered for his people’s sins, but he completed perfectly what Israel had failed to do (cf. &nbsp;Isaiah 53:4 with &nbsp;Matthew 8:17; cf. &nbsp;Isaiah 42:1-4 with &nbsp;Matthew 12:18-21). The New Testament fulfils the Old in that Jesus Christ became all that Israel should have been but never was (cf. &nbsp;Isaiah 53:5-6 with &nbsp;1 Peter 2:24-25; cf. &nbsp;Zechariah 9:9-11 with &nbsp;Matthew 21:5; &nbsp;Matthew 26:28-29; see [[Servant]] [[Of]] [[The]] [[Lord).]] </p> <p> Like Israel in general, David’s kingdom in particular failed to fulfil God’s purposes. David’s psalms reflect both his sorrow over Israel’s failures and his expectation of better things to come. He looked for the day when God’s people would enjoy his blessings in a kingdom of righteousness. The ideals that David longed for found their fulfilment in David’s great descendant, Jesus the Messiah (cf. &nbsp;Psalms 40:6-8 with &nbsp;Hebrews 10:5-9; cf. &nbsp;Psalms 110:1 with &nbsp;Matthew 22:44). (For discussion on the use of David’s psalms in the New Testament see [[Psalms,]] [[Book]] [[Of,]] sub-heading ‘Interpreting the Psalms’.) </p>
<p> New [[Testament]] writers frequently quote the Old Testament, and in doing so show their acceptance of the Old Testament as God’s authoritative Word (see [[Inspiration]] ). But in some cases the New Testament quotations differ from the Old Testament originals. In others the meanings given to the quotations in the New Testament differ from those of the Old Testament originals. </p> <p> '''Different wording in Old and New Testaments''' </p> <p> Since the Old Testament was written in Hebrew and the New Testament in Greek, any quotation of the Old Testament in the New requires translation. This naturally brings a change in wording. Sometimes the New Testament writers made their own translations. Usually, however, they used the existing translation of the Old Testament known as the Septuagint (abbreviated LXX), which Jewish scholars had made in the third and second centuries of the era before Christ (see [[Septuagint]] ). </p> <p> Just as a preacher today may use an alternative translation to give the desired emphasis, so did the New Testament writers. They used the translation that suited their purposes (cf. &nbsp;Isaiah 28:16 with &nbsp;Romans 10:11). </p> <p> In many cases, again like preachers today, the New Testament writers made their quotations from memory. As a result their quotations do not follow the Old Testament originals word for word. They were concerned with the meaning rather than the wording of the passages they quoted (cf. &nbsp;Romans 11:8 with &nbsp;Deuteronomy 29:4; &nbsp;Isaiah 29:10). In other cases, however, they were concerned with the wording rather than the meaning. They may even have based a teaching on the meaning of a particular word (cf. &nbsp;Galatians 3:16 with &nbsp;Genesis 12:7). </p> <p> Writers and preachers, ancient and modern, often quote passages from well known writings merely to give liveliness or colour to their writings. The New Testament writers at times did likewise. They were so familiar with the Old Testament that they quoted its words naturally. They may not have intended any connection between the Old and New Testament contexts (cf. &nbsp;2 Corinthians 6:16-17 with &nbsp;Exodus 29:45; &nbsp;Isaiah 52:11; &nbsp;2 Samuel 7:14). </p> <p> '''The nature of fulfilment''' </p> <p> [[Certain]] passages of the Old Testament are quoted repeatedly in the New Testament. This suggests that there was in New Testament times a collection, either oral or written, of selected Old Testament passages in common use among the churches. For example, &nbsp;Psalms 118:22-23, &nbsp;Isaiah 8:14 and &nbsp;Isaiah 28:16 are used in such passages as &nbsp;Matthew 21:42, &nbsp;Acts 4:10-12, &nbsp;1 Peter 2:1-10, &nbsp;Romans 9:33 and &nbsp;Romans 10:11. Similarly &nbsp;Zechariah 12:10-14 is found in &nbsp;Matthew 24:30, &nbsp;John 19:37 and &nbsp;Revelation 1:7. Psalms 69 is quoted in &nbsp;Matthew 27:34, &nbsp;John 2:17, &nbsp;John 15:25, &nbsp;Acts 1:20, &nbsp;Romans 11:9-10 and &nbsp;Romans 15:3. </p> <p> These selections of [[Scripture]] are all used in relation to Jesus Christ, for the New Testament writers understood them as having their fulfilment in him. The primary meaning of that fulfilment was not just that Old Testament predictions had now come true, but that the Old Testament work had now been completed. The Old Testament was written not merely to predict New Testament events, but to record what God was doing in working out his purposes. The New Testament writers saw that in Christ God had brought that work to completion, to fulfilment, to finality. </p> <p> God was the controller of history. His repetitive activity in judgment and salvation, bondage and deliverance, reached its climax in one great act of judgment and salvation at Golgotha. There God gave absolute deliverance to those who were in hopeless bondage. He completed the pattern that he had been working out for all people through the history of Israel. In Christ he brought his plans to fulfilment (&nbsp;Exodus 6:6-8; &nbsp;Isaiah 11:15-16; &nbsp;Hosea 2:14-15; &nbsp;1 Corinthians 5:7; &nbsp;1 Corinthians 10:1-13; &nbsp;Revelation 5:9; &nbsp;Revelation 15:3). </p> <p> Israel’s Old Testament history was the record of the ongoing revelation of God. It was not just a record of events, but a record of what God was doing. What the Old Testament writers saw, though having meaning in its own day, developed greater significance through the New Testament events. [[Christians]] now saw Jesus as the goal towards which all God’s Old Testament activity had been moving. They saw Jesus as the centre of all history. The old era prepared the way for him; the new results from him. </p> <p> '''Jesus and the Old Testament''' </p> <p> Now that God’s purposes had been fulfilled in Jesus Christ, the New Testament writers discovered in the Old Testament writings greater truths than the original writers were aware of (&nbsp;1 Peter 1:10-12). While accepting the original meaning of the writings, the New Testament writers expanded that meaning because of the fuller revelation that had come through Jesus Christ. </p> <p> [[Promises]] may have already been fulfilled in the Old Testament, but now they had a greater fulfilment in the New (&nbsp;Deuteronomy 12:9; &nbsp;Deuteronomy 25:19; &nbsp;Joshua 21:45; &nbsp;Hebrews 4:1-10). Psalms, prophecies and songs may have been written at first concerning some Old Testament person or event, but now they had new meaning because people saw them as foreshadowings of Christ (cf. quotations from Psalms 2 in &nbsp;Acts 4:25-26; &nbsp;Acts 13:33; cf. quotations from Psalms 45 in &nbsp;Hebrews 1:8-9; cf. quotations from Psalms 69 in &nbsp;John 2:17; &nbsp;John 15:25; &nbsp;John 19:28-30; &nbsp;Acts 1:20; cf. quotation of &nbsp;Isaiah 7:14 in &nbsp;Matthew 1:23). </p> <p> The New Testament writers saw Jesus the [[Messiah]] as the fulfilment of all God’s purposes for Israel. He was the great descendant of Abraham through whom Israel received its supreme glory and through whom people of all nations are blessed (&nbsp;Genesis 12:1-3; &nbsp;Galatians 3:16). </p> <p> Since Jesus was the one to whom the entire Old Testament pointed, he fulfilled the Old Testament (&nbsp;Matthew 4:14-16; &nbsp;Matthew 8:17; &nbsp;Matthew 12:17-21). The New Testament writers were so convinced of this that they spoke of a ‘fulfilment’ even when they saw only a striking similarity between Old and New Testament events. For example, as Israel came out of Egypt, so did Jesus (&nbsp;Hosea 11:1; &nbsp;Matthew 2:15). As there was loud weeping when the [[Babylonians]] took the [[Israelites]] captive, so was there when Herod slaughtered the Jewish babies (&nbsp;Jeremiah 31:15; &nbsp;Matthew 2:17-18). </p> <p> Although Israel repeatedly failed and suffered God’s punishment, the people still hoped for a glorious future. Jesus Christ, the true fulfilment of Israel, not only suffered for his people’s sins, but he completed perfectly what Israel had failed to do (cf. &nbsp;Isaiah 53:4 with &nbsp;Matthew 8:17; cf. &nbsp;Isaiah 42:1-4 with &nbsp;Matthew 12:18-21). The New Testament fulfils the Old in that Jesus Christ became all that Israel should have been but never was (cf. &nbsp;Isaiah 53:5-6 with &nbsp;1 Peter 2:24-25; cf. &nbsp;Zechariah 9:9-11 with &nbsp;Matthew 21:5; &nbsp;Matthew 26:28-29; see [[Servant Of The Lord]] ). </p> <p> Like Israel in general, David’s kingdom in particular failed to fulfil God’s purposes. David’s psalms reflect both his sorrow over Israel’s failures and his expectation of better things to come. He looked for the day when God’s people would enjoy his blessings in a kingdom of righteousness. The ideals that David longed for found their fulfilment in David’s great descendant, Jesus the Messiah (cf. &nbsp;Psalms 40:6-8 with &nbsp;Hebrews 10:5-9; cf. &nbsp;Psalms 110:1 with &nbsp;Matthew 22:44). (For discussion on the use of David’s psalms in the New Testament see PSALMS, BOOK OF, sub-heading ‘Interpreting the Psalms’.) </p>
          
          
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_68270" /> ==
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_68270" /> ==
<p> The quotations from the Old Testament in the New are important as proving incontestably that God is the author of the whole. It is not simply that Moses or David said this or that — though the quotations prove that Moses was the writer of the [[Pentateuch]] — but they are introduced by such words as "God commanded," &nbsp;Matthew 15:4; "The [[Holy]] Ghost saith," &nbsp;Hebrews 3:7; "David himself said by the Holy Ghost," &nbsp;Mark 12:36; "Spake the Holy Ghost by [[Esaias]] the prophet," &nbsp;Acts 28:25 . Then the whole is spoken of as 'the scriptures,' which are all inspired by God. Whatever therefore is inscribed with 'It is written' has theauthority of God Himself. </p> <p> The quotations from the prophets are introduced in various ways. </p> <p> <i> 1. </i> "In order (ἵνα) that it might be fulfilled." &nbsp; Matthew 1:22 , etc. The event happens that <i> that </i> prophecy should be fulfilled. </p> <p> <i> 2. </i> "So that (ὅπως)it might be fulfilled." &nbsp;Matthew 2:23 , etc. Such events fall within the <i> scope </i> of the prophecy, and may also apply at other times. </p> <p> <i> 3. </i> "Then (τότε) was fulfilled." &nbsp; Matthew 2:17 , etc. The prophecy <i> applied </i> to that event, without its being the purpose of the prophecy. </p> <p> <i> 4. </i> "Was fulfilled." &nbsp;Mark 15:28 . "This day is fulfilled." &nbsp;Luke 4:21 . The prophecy was then and there fulfilled. </p> <p> The citations also illustrate how the scriptures, both the Old and the New Testaments, may be <i> applied, </i> as when the Lord quoted from Deuteronomy in repelling the temptations of Satan. See also the different applications of &nbsp;Habakkuk 2:4 . — In &nbsp;Romans 1:17 , it is a question of righteousness: "the <i> just </i> shall live by faith." In &nbsp; Galatians 3:11 , it is in contrast to the law: "the just shall live <i> by faith. </i> " And in &nbsp;Hebrews 10:38 , it is in contrast to drawing back: "the just shall <i> live </i> by faith." </p> <p> The quotations are from Moses, the Psalms, and the Prophets. In those days the books were not divided into chapters and verses as now, which accounts for various expressions. As in &nbsp;Mark 2:26 , a quotation is from '[the section] of [[Abiathar]] the high priest.' &nbsp;1 Samuel 21:1-6 . In &nbsp;Luke 20:37 , 'Moses showed in [the section on] the bush.' &nbsp;Exodus 3 . In &nbsp;Romans 11:2 , 'the scripture says in [the history of] Elias.' &nbsp;1 Kings 17 - &nbsp; 1 Kings 19 . This may also account for &nbsp;Matthew 27:9,10 , where the quotation is said to be from Jeremiah — that prophet being anciently the first in the Book of the Prophets, his name may have been used as a sort of heading. </p> <p> Most of the quotations are from the Septuagint [[(Lxx),]] doubtless because it was then better known than the Hebrew, in the same way that the [[A.V.]] is now constantly quoted, even where it is not an exact translation. Some quotations are not literally from the Hebrew or the [[Lxx,]] the Holy Spirit in alluding to them gives them a fulness and power beyond the revelation of the Old Testament.* </p> <p> * In "The New Testament Handbook" the quotations as they stand in the Hebrew (shown by the [[A.V.)]] and in the [[Lxx]] (by an English translation) are given in full. [[(G.]] Morrish, Paternoster Square.) In Horne's "Introduction" the Hebrew and Greek text are also given. </p>
<p> The quotations from the Old Testament in the New are important as proving incontestably that God is the author of the whole. It is not simply that Moses or David said this or that — though the quotations prove that Moses was the writer of the [[Pentateuch]] — but they are introduced by such words as "God commanded," &nbsp;Matthew 15:4; "The [[Holy]] Ghost saith," &nbsp;Hebrews 3:7; "David himself said by the Holy Ghost," &nbsp;Mark 12:36; "Spake the Holy Ghost by [[Esaias]] the prophet," &nbsp;Acts 28:25 . Then the whole is spoken of as 'the scriptures,' which are all inspired by God. Whatever therefore is inscribed with 'It is written' has theauthority of God Himself. </p> <p> The quotations from the prophets are introduced in various ways. </p> <p> <i> 1. </i> "In order (ἵνα) that it might be fulfilled." &nbsp; Matthew 1:22 , etc. The event happens that <i> that </i> prophecy should be fulfilled. </p> <p> <i> 2. </i> "So that (ὅπως)it might be fulfilled." &nbsp;Matthew 2:23 , etc. Such events fall within the <i> scope </i> of the prophecy, and may also apply at other times. </p> <p> <i> 3. </i> "Then (τότε) was fulfilled." &nbsp; Matthew 2:17 , etc. The prophecy <i> applied </i> to that event, without its being the purpose of the prophecy. </p> <p> <i> 4. </i> "Was fulfilled." &nbsp;Mark 15:28 . "This day is fulfilled." &nbsp;Luke 4:21 . The prophecy was then and there fulfilled. </p> <p> The citations also illustrate how the scriptures, both the Old and the New Testaments, may be <i> applied, </i> as when the Lord quoted from Deuteronomy in repelling the temptations of Satan. See also the different applications of &nbsp;Habakkuk 2:4 . — In &nbsp;Romans 1:17 , it is a question of righteousness: "the <i> just </i> shall live by faith." In &nbsp; Galatians 3:11 , it is in contrast to the law: "the just shall live <i> by faith. </i> " And in &nbsp;Hebrews 10:38 , it is in contrast to drawing back: "the just shall <i> live </i> by faith." </p> <p> The quotations are from Moses, the Psalms, and the Prophets. In those days the books were not divided into chapters and verses as now, which accounts for various expressions. As in &nbsp;Mark 2:26 , a quotation is from '[the section] of [[Abiathar]] the high priest.' &nbsp;1 Samuel 21:1-6 . In &nbsp;Luke 20:37 , 'Moses showed in [the section on] the bush.' &nbsp;Exodus 3 . In &nbsp;Romans 11:2 , 'the scripture says in [the history of] Elias.' &nbsp;1 Kings 17 - &nbsp; 1 Kings 19 . This may also account for &nbsp;Matthew 27:9,10 , where the quotation is said to be from Jeremiah — that prophet being anciently the first in the Book of the Prophets, his name may have been used as a sort of heading. </p> <p> Most of the quotations are from the Septuagint (LXX), doubtless because it was then better known than the Hebrew, in the same way that the A.V. is now constantly quoted, even where it is not an exact translation. Some quotations are not literally from the Hebrew or the LXX, the Holy Spirit in alluding to them gives them a fulness and power beyond the revelation of the Old Testament.* </p> <p> * In "The New Testament Handbook" the quotations as they stand in the Hebrew (shown by the A.V.) and in the LXX (by an English translation) are given in full. (G. Morrish, Paternoster Square.) In Horne's "Introduction" the Hebrew and Greek text are also given. </p>
          
          
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_33190" /> ==
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_33190" /> ==
&nbsp;Luke 20:37&nbsp;Exodus 3:6&nbsp;Mark 2:26&nbsp;1 Samuel 21:1-6&nbsp;Romans 11:2 <p> In general, the New Testament writers quote from the Septuagint (q.v.) version of the Old Testament, as it was then in common use among the Jews. But it is noticeable that these quotations are not made in any uniform manner. Sometimes, e.g., the quotation does not agree literally either with the [[Lxx.]] or the Hebrew text. This occurs in about one hundred instances. Sometimes the [[Lxx.]] is literally quoted (in about ninety instances), and sometimes it is corrected or altered in the quotations (in over eighty instances). </p> <p> Quotations are sometimes made also directly from the Hebrew text (&nbsp;Matthew 4:15,16; &nbsp;John 19:37; &nbsp;1 Corinthians 15:54 ). Besides the quotations made directly, there are found numberless allusions, more or less distinct, showing that the minds of the New Testament writers were filled with the expressions and ideas as well as historical facts recorded in the Old. </p> <p> There are in all two hundred and eighty-three direct quotations from the Old Testament in the New, but not one clear and certain case of quotation from the [[Apocrypha]] (q.v.). </p> <p> Besides quotations in the New from the Old Testament, there are in Paul's writings three quotations from certain Greek poets, &nbsp;Acts 17:28; &nbsp;1 Corinthians 15:33; &nbsp;Titus 1:12 . These quotations are memorials of his early classical education. </p>
&nbsp;Luke 20:37&nbsp;Exodus 3:6&nbsp;Mark 2:26&nbsp;1 Samuel 21:1-6&nbsp;Romans 11:2 <p> In general, the New Testament writers quote from the Septuagint (q.v.) version of the Old Testament, as it was then in common use among the Jews. But it is noticeable that these quotations are not made in any uniform manner. Sometimes, e.g., the quotation does not agree literally either with the LXX. or the Hebrew text. This occurs in about one hundred instances. Sometimes the LXX. is literally quoted (in about ninety instances), and sometimes it is corrected or altered in the quotations (in over eighty instances). </p> <p> Quotations are sometimes made also directly from the Hebrew text (&nbsp;Matthew 4:15,16; &nbsp;John 19:37; &nbsp;1 Corinthians 15:54 ). Besides the quotations made directly, there are found numberless allusions, more or less distinct, showing that the minds of the New Testament writers were filled with the expressions and ideas as well as historical facts recorded in the Old. </p> <p> There are in all two hundred and eighty-three direct quotations from the Old Testament in the New, but not one clear and certain case of quotation from the [[Apocrypha]] (q.v.). </p> <p> Besides quotations in the New from the Old Testament, there are in Paul's writings three quotations from certain Greek poets, &nbsp;Acts 17:28; &nbsp;1 Corinthians 15:33; &nbsp;Titus 1:12 . These quotations are memorials of his early classical education. </p>
          
          
==References ==
==References ==