Anonymous

Difference between revisions of "Passover"

From BiblePortal Wikipedia
36 bytes added ,  15:09, 12 October 2021
no edit summary
Line 1: Line 1:
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_56952" /> ==
== Hastings' Dictionary of the New Testament <ref name="term_56952" /> ==
<p> In the NT we meet with two alternative names for the great [[Jewish]] festal season of the Passover-τὸ πάσχα and τὰ ἄζυμα. These are the LXX_ equivalents for the corresponding Heb. terms in the OT, πάσχα being a rough transliteration of Heb. pesaḥ (probably through the [[Aramaic]] form pasḥa), and τὰ ἄζυμα a translation of Heb. hammaẓẓôth (‘the unleavened bread,’ Exodus 12:17), a brief form of reference to ḥag hammaẓẓôth (‘the feast of the unleavened bread,’ Exodus 23:15). We have also one instance of the full phrase ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων in Luke 22:1. Similarly τὸ πάσχα is an abbreviation for ἡ ἑορτὴ τοῦ πάσχα (Luke 2:41); and this is parallel with the OT use of happesaḥ (e.g. Joshua 5:10) for the full ḥag happesaḥ (e.g. Exodus 34:25). In both cases the name of an essential feature of the feast (the lamb, the cakes) is used to denote the feast itself. The analogy of the use of the maẓẓôth (‘cakes’) as a short name for the festival suggests that pesaḥ was originally the special name for the lamb and that it is not the name of the feast transferred to the lamb. ‘Killing’ and ‘eating’ τὸ πάσχα are just as often spoken of as ‘keeping’ τὸ πάσχα. </p> <p> It would be impossible for readers of the LXX_, who were familiar only with Greek, to realize such word-play between ‘passover’ and ‘pass over’ as is found in Exodus 12 -word-play which is obvious alike in EVV_ and in Heb.; e.g. Exodus 12:27 : zebhaḥpesaḥ … ǎsher pâsaḥ, ‘passover-sacrifice (to the Lord) who passed over.’ The LXX_, which uses πάσχα invariably for pesaḥ, reads in the same passage, ‘A sacrifice to the Lord is this pasch (τὸ πάσχα), for He screened (ἐσκέπασε) the houses of the people of Israel.’ </p> <p> The Vulg._ handling of the term is very curious. At its first appearance in Exodus 12:11 it is a sort of transliteration yielding the odd form Phase followed by an explanatory parenthesis, ‘(id est, transitus) Domini.’ So throughout the OT, except in Ezra and Ezekiel, Phase as an indeclinable substantive continues to be used, but some caprice is shown in using sometimes Phase and sometimes phase. In Ezra 6:19-20 and Ezekiel 45:21 the form Pascha appears: and in the NT this term is invariably used. It appears to be generally intended to mark the distinction between the name as applied to the feast and as applied to the lamb by using Pascha in the former case (‘facere, celebrare Pascha’) and pascha in the latter (‘immolare, comedere, manducare pascha’). Uncertainty, too, is shown as to the declension of the word, it being treated both as feminine and as neuter (e.g. Luke 2:41 ‘in die solemni Paschae’; Luke 22:8, ‘parate nobis pascha’). Similarly we have in Mark 14:1 ‘Erat autem Pascha et Azyma,’ and in Luke 22:1 ‘appropinquabat autem dies festus Azymorum, qui dicitur Pascha.’ In Acts 12:3; Acts 20:6 is found ‘dies Azymorum.’ </p> <p> Whether we have not here traces of two ancient Spring festivals, one pastoral (peṣaḥ) and one agricultural (maẓẓôth), now merged into one and invested with a new significance as a historical commemoration which almost wholly obliterates the primitive origins, is a question that lies beyond the scope of this article. This much, however, may be said. The real origin of the term pesaḥ (and so πάσχα) is, to say the least, obscure. The explanation given in Exodus 12 quite possibly indicates the well-known tendency to supply a derivation for a term from itself, especially when it is to be adapted to new uses. For πάσχα, we know, a connection with πάσχω (‘suffer’), was found as early as [[Irenaeus]] (2nd cent. a.d.), who says: ‘A Moyse ostenditur Filius Dei, cuius et diem passionis non ignoravit, sed figuratim pronunciavit, eum pascha nominans’ (Haer. iv. 10). Tertullian and Chrysostom repeated the error of connecting πάσχα with our Lord’s Passion. There must have been very many, familiar only with Greek, to whom the term itself was meaningless. </p> <p> 1. The feast.-The [[Passover]] was a ḥag, i.e. a pilgrim feast characterized by joyousness; it was necessarily observed at the central sanctuary at Jerusalem. [[Josephus]] mentions more than once the large numbers that came up to the feast, and speaks of it as a particularly turbulent time when sedition was liable to break out on the slightest provocation (see Ant. XVII. ix. 3, XX. v. 3). He calculates that there were 2,700,200 capable of celebrating the Passover at the time of the destruction of [[Jerusalem]] (BJ_ VI. ix. 3; see also [for a.d. 65] BJ_ II. xiv. 3). Whatever exaggeration there may be in these numbers, it is clear that the concourse of people at the feast must have been great. According to the same authority, more than once in the unquiet years which preceded the fall of Jerusalem the Passover was made the occasion of massacre and bloodshed in which many perished. </p> <p> With the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple, the Passover necessarily ceased to be a ḥag. It became simply a domestic festival, though of peculiar preciousness. Their downfall as a nation, their being scattered abroad throughout the world, could not blot out for the [[Jews]] the memory of their redemption from [[Egyptian]] bondage, which the festival commemorated, whilst it also kept alive hopes for the days to come. The scene of the celebration was the home, and those who kept the feast were the family circle or household. But we are largely in the dark as to how the Jews observed the feast, say in a.d. 71, when it was no longer possible to go up to Jerusalem, and how exactly the celebration of the Passover (as well as other matters) was adjusted to the new order of things. All we know is that out of a period of uncertainty and dimness the Passover feast emerges as one of the most distinctive features of Judaism, one that has been made the subject of a special tractate of the [[Mishna]] (Pesaḥim), and one that has continued to this day as a specially valued festival. </p> <p> 2. The Passover as a note of time.-Twice in the Acts (Acts 12:3; Acts 20:6) we have ‘the days of unleavened bread’ referred to as a note of time. No absolute certainty is attainable with reference to NT chronology; everything, therefore, that can shed light on it is to be welcomed. In Acts 12:3 we have the fact explicitly mentioned that it was the Passover time when the occurrences there recorded took place; but unfortunately that does not give us information as to the year. The uncertainties, however, are narrowed down to the limits of a very few years, and careful calculation has shown that [[Herod]] [[Agrippa]] I. most probably died in a.d. 44. St. Peter mysteriously disappears from view, leaving us henceforth dependent on uncertain tradition for all further knowledge of his career. The unfortunate translation of μετὰ τὸ πάσχα in AV_ as ‘after Easter’ is an obvious anachronism, unless, indeed, ‘Easter’ was in the 16th cent. used indiscriminately for the Jewish and the [[Christian]] Pasch. Acts 20:6 f. also probably indicates the Passover of a.d. 56 or 57 as marking the close of the missionary activity of St. Paul, who was arrested soon after (see art._ ‘Chronology of the NT’ in HDB_ i. 416, 420). </p> <p> Nothing could show better than these scanty notes of time how deep-rooted the custom was, how the feast was observed as regularly as the year came round. Men spoke naturally of ‘the days of the unleavened bread’ as a significant point in the calendar, just as we speak of ‘after Christmas’ or ‘at Christmas.’ [[Ordinary]] dates dwindle into insignificance beside these fixed, outstanding seasons. Similarly we find the other primary Jewish festivals (Tabernacles and Pentecost) used in the same way-John 7:2 (Tabernacles), Acts 2:1; Acts 20:16, 1 Corinthians 16:8 (Pentecost). </p> <p> 3. How Passover was kept in apostolic times.-Even among the Jews the [[Paschal]] observance had undergone considerable changes in the course of time. [[Whilst]] a due reference was preserved to the all-important fact of the deliverance from Egypt, the emergence of the Jews as more or less a people, yet time and historical catastrophes had left their mark. What mention, e.g., is there in the Pentateuchal legislation of the four cups of wine? When were they introduced? We cannot tell; yet they were a settled feature of the feast in our Lord’s day. The cup which He took in the institution of the Lord’s Supper was no new thing. It is generally admitted that this was the third cup or cup of blessing which is still drunk at the conclusion of the meal (‘after supper,’ Luke 22:20, 1 Corinthians 11:25). The greatest difference, however, was made by the destruction of Jerusalem in a.d. 70. Up to that time the paschal lambs had been slain in their thousands year by year. Then it all ceased. A roasted shank-bone of a lamb is all that remains of the most notable element of the feast as originally ordained. On the other hand, the unleavened cakes and the bitter herbs (now taking the form of horse-radish) go back to primitive times. </p> <p> But ‘the present Passover liturgy contains comparatively very few relics from New [[Testament]] times’ (A. Edersheim, The Temple: its [[Ministry]] and [[Services]] as they were at the Time of Jesus Christ, London, n.d., p. 231). Perhaps it is more correct to say that the present Passover liturgy contains large expansions of and additions to the ritual observed in the 1st cent. a.d. What that form was exactly it is impossible to tell. It was pre-eminently a time of revolution: the breakup and passing away of the old order to give place to a new. The transformation of Passover from a ḥag to a purely domestic festival was not so sudden as might at first appear. Even before the destruction of Jerusalem the domestic festivities were of growing importance, although that stupendous event made an end of the whole sacrificial system and yearly festal gatherings. We may be sure, however, that the kernel of the commemoration was jealously maintained, that the essential framework of the ritual to-day was there from the first. That ritual briefly is as follows. The search for leaven on the eve of Passover with quaint formulae ushers in the feast. The festival commences with a sanctification; then comes the first cup of wine; the aphiḳomen (half a maẓẓah, which is reserved to be eaten at the close) is set aside; the question is asked, ‘Why is this night distinguished from all other nights?’ to which a long response is given; this is followed by the first part of [[Hallel]] (Psalms 113, 114), the second cup of wine, washing of the hands; the unleavened bread (maẓẓôth) is eaten with bitter herbs (horse-radish); next comes Hillel’s ceremony (eating a piece of horse-radish placed between two pieces of unleavened bread); the aphiḳomen is eaten, grape after meals is said with considerable additions; then there is the third cup of wine and the opening of the door; Hallel is resumed (Psalms 115-118); Psalms 136 is recited with large expansions, followed by the fourth cup of wine and prayer for the [[Divine]] acceptance of the service; ‘Adir hu’, an impassioned song praying for the rebuilding of the Temple, brings all to a close. </p> <p> Such a curious feature as the opening of the door is of uncertain date, but, though most likely later than the 1st cent. a.d., is yet of considerable age. The expansions are mostly seen in the Haggâdic matter-the long narrative sections which are so conspicuous a feature of the observance. The compositions, ‘How many are the benefits which God has conferred upon us?’ ‘And it came to pass at midnight,’ ‘Ye shall say, “It is the sacrifice of Passover,” ’ ‘To Him praise has ever been and ever will be due,’ and others, must be dated long after apostolic times. On the other hand, the Hallel and other portions of the Psalms are most probably amongst the oldest features. </p> <p> One feature of the celebration on the second night of the Passover carries us back uninterruptedly to the primitive times when the Jews were settled in [[Canaan]] and were an agricultural people. It is the counting of the omer, and it most particularly reminds us that here we have originally a celebration of the recurring seasons of the year and the yearly ingathering of the earth’s fruits. The first-fruits of barley harvest were offered on the second day of Passover, and from then seven weeks were counted by primitive methods of calculation; this brought them to [[Pentecost]] and the beginning of wheat harvest. ‘Though one ephah, or ten omers, of barley was cut down, only one omer of flour, or about 5·1 pints of our measure, was offered in the [[Temple]] on the second Paschal’ (Edersheim, op. cit. p. 259). Ages have passed, the Jews are scattered throughout the world, there is no longer flour to be offered, there is no omer; still at the evening service in the synagogue and on the second night of the festival in the home, as regularly as the Passover comes round, the words are said: ‘Blessed art Thou, O Lord our God, King of the universe, who hast sanctified us with [[Thy]] precepts and commanded us concerning the counting of the Omer. This is the first day of the Omer. May it be Thy will, O Lord our God and the God of our fathers, to rebuild thy Temple speedily, in our days, and to make Thy law our portion.’ And at evening service in the synagogue daily the counting goes on until the night before Pentecost (see art._ Pentecost). </p> <p> Whenever the custom may have originated, it is curious to think that still in every Jewish home, just after the third cup, or cup of blessing, has been drunk, the door is opened to admit the prophet Elijah, for whom a spare cup of wine is always set, as the forerunner of the Messiah. ‘May the All-merciful send us [[Elijah]] the prophet … who shall give us good tidings, salvation, and consolation.’ We think of the question: ‘Why then say the scribes that Elijah must first come?’ (Matthew 17:10), and of the answer: ‘Elijah is come already.’ That which differentiates between Jew and Christian is mainly the recognition of Jesus as the Christ. How can we fail to feel the pathos in the impassioned prayers with which the Paschal service closes? ‘O mighty God, rebuild Thy house speedily, speedily even in our days, rebuild it. O God, rebuild Thy Temple speedily!’ and in the aspiration repeated more than once, but especially before the fourth cup: ‘Next year in Jerusalem!’ We wonder how far these words really express the yearning of the Jewish heart. Words and formulae often live on and survive the original desire, very intense and sincere, which prompted them. </p> <p> The question arises, as in the matter of keeping [[Sabbath]] on the seventh day, whether the early [[Christians]] continued to observe these festivals just the same as the Jews. They did not at once break away from the practices in which they had been brought up (see, e.g., Acts 3:1). ‘The Christian Churches in [[Judaea]] existed as Jewish sects’ (C. von Weizsäcker, The [[Apostolic]] Age, i.2 [London, 1897] 175), and it is with Jewish Christians that we are first of all concerned. In all probability they went on for years observing the festivals with their old Jewish significance as they also complied with other traditional usages. J. Bingham, indeed, on very slender grounds holds that the ‘first Christians of Jerusalem … did not keep [[Easter]] with the Jews on what day of the week scever it fell, but on the Sunday following in honour of our Saviour’s resurrection’ (Ant. XX. v. 4 [in Works, Oxford, 1855, vol. vii.]). Apart even from the loose wording here, when we come to look into matters we see that he has little, if any, authority for the belief. The ‘first day of the week,’ the Lord’s Day, was the regular, weekly commemoration of our Lord’s resurrection. It is more than doubtful if there was an annual commemoration (‘Easter’) in apostolic times. </p> <p> But the old runs into the new. Even though still marking events by ‘the days of unleavened bread’ (Acts 12:3), they might well invest the season with a new significance as time went on, and associate it with a new commemoration. ‘When the apostles came to write of the bondage of sin and the new liberty and life in Christ, their teaching would be all the more easily understood and more lovingly accepted, because to many of their readers it recalled the Passover table of the family and the sound of silent voices’ (G. M. Mackie, ‘The Jewish Passover in the Christian Church,’ ExpT_ xiii. [1901-02] 392). </p> <p> St. Paul, however, who divined most accurately the true genius of [[Christianity]] as a religion with universal aims, evidently disapproved of the continuance of [[Judaism]] as a system crippling the spiritual energies of the Church, the new liberty in Christ. He explicitly deprecated the observance of Jewish feasts (Galatians 4:8-11) on the part of purely [[Gentile]] converts. Colossians 2:16 is equally decided. Though he was, as he himself proudly claimed, ‘a [[Hebrew]] of Hebrews,’ it is more than questionable if he kept the Passover after his conversion and after he had grasped the meaning of Christianity for the Gentile world. And when he makes an allusion to the feast in writing to the Corinthians (1 Corinthians 5:6-8), it shows only that the feast per se has no longer any interest for him. It may, indeed, show incidentally that it was somewhere about the time of its celebration that he was writing his Epistle; but his allusions are purely symbolic. He gives to the Paschal lamb and to the unleavened bread a meaning of which his forefathers never dreamed. To St. Paul more than to any other is it due that Christianity broke away from the swaddling-clothes of Judaism and became a faith with a far more glorious redemption than the Exodus to commemorate. </p> <p> As L. Duchesne remarks, ‘There was no reason why Christians should observe the feasts and fasts of the Jewish calendar. They were allowed to drop out of use. Nevertheless, each year one of these holy days, the Paschal [[Feast]] or the Feast of the Azymes, recalled the memory of the [[Passion]] of the Saviour. The memories which [[Israel]] had connected, and still connected, with this anniversary might no longer be of interest; but it was impossible to forget that Our Lord had died … on one of those days. The [[Pasch]] was therefore retained, though the ritual details of the Jewish observance were omitted’ (Early History of the Christian Church, Eng. tr._ of 4th ed., i. [London, 1909] 207 f.). </p> <p> 4. ‘Christ our Passover.’-We have already referred in passing to 1 Corinthians 5:6-8, but both here and in 1 Corinthians 15:20; 1 Corinthians 15:23 there are allusions to Passover (‘the firstfruits,’ ἀπαρχή) which call for a rather more extended notice. For they show us better than anything else how the transition from the Jewish to the Christian Pasch was made, how the new interest and commemoration swallowed up and superseded the old. Once again Passover was in all probability being celebrated in the Jewish community. But St. Paul, perhaps for the very first time, was quick to see an illustration of Christ and His redeeming work in the sacrifice of the lamb, and in the complete removal of leaven which preceded the feast (Exodus 12:15) an illustration of the moral purification which Christianity calls for. He sees, again, in the first-fruits offered at the Passover an illustration of what Christ is in His resurrection to the harvest field of the dead. </p> <p> (a) τὸ πάσχα ἡμῶν: ‘our Paschal lamb,’ i.e. of Christians as distinct from Jews. It is altogether unnecessary to see in the lamb of the original institution an actual prototype of our Lord. To see in the Paschal lamb ‘the prefiguration of Jesus Christ whose death is the sacrifice which averts the wrath of God from His community’ (C. von Orelli, art._ ‘Passover’ in Schaff-Herzog_, viii. 370) is to go beyond what is warranted. The reference is too casual for so much to be built upon it. The [[Apostle]] never again speaks of Christ as a lamb. The lamb of the Passover, moreover, was partaken of in a festal meal, and St. Paul was probably thinking specially of this. For he immediately follows with ‘Therefore let us keep festival’ (ἑορτάζωμεν); not with a reference to any feast in particular, but to the new life of joyousness Christians are to live, in which ‘sincerity and truth’ are essential (so Chrysostom, Hom. in 1 Cor. xv. 3. 8). Again we have Christ compared to a ‘lamb without blemish and without spot’ (1 Peter 1:19), absolute purity, however, being a general requirement in any sacrifice offered to God (Deuteronomy 17:1). [[Allegory]] soon became busy with these representations of the Lord. He was ‘the Lamb of God’ (John 1:29) rather in antithesis to the whole sacrificial system of the Jews. The majestic apocalyptic figure of the Lamb which is all-prominent in Rev. is the outgrowth of this conception, and is mainly responsible for the Agnus Dei of Christian art._ </p> <p> (b) ἀπαρχή, LXX_ for Heb. re’shîth (Leviticus 23:10), ‘firstfruits.’ It is almost impossible that St. Paul should use this particular term without having in mind a reference to the offering of first-fruits at Passover, especially when we take it in connection with Leviticus 5:6. R. F. [[Weymouth]] (The NT in Modern Speech3, London, 1909, p. 469) translates (no doubt advisedly) 1 Corinthians 15:20, ‘being the first to do so of those who are asleep’; and again 1 Corinthians 15:23, ‘Christ having been the first to rise’: but this entirely obscures the beautiful figure of the harvest field. As used by St. Paul, the gathering of first-fruits and the presenting of them to God is a pledge that the whole harvest shall be reaped. </p> <p> 5. Passover and the Eucharist.-Is there any connection between the Passover of the Jews and the Lord’s Supper of the Christian Church? Our limitations forbid any treatment in detail of what is still a very vexed question. It must be admitted that the materials are scanty and not free from obscurity. The difference, e.g., between the Synoptists and the Fourth [[Gospel]] as to the actual time when the Lord held His Last Supper, whether the meal was an ‘anticipated Passover’ or Passover itself, is well known. Referring to the repeated attempts to harmonize them, Duchesne sensibly remarks: ‘It is wiser to acknowledge that, on this point, we are not in a position to reconcile the evangelists’ (op. cit. p. 209, n._ 4). And why trouble, when even the fact that the Lord instituted some memorial observance for His disciples is itself open to question? Wilder extremists see in the Supper, not a simple memorial instituted naturally by Jesus and suggested by the circumstances of the time, but the influence of mystery-religions and strange cults with their eating and drinking of a god. </p> <p> One thing is pretty certain. There was a meal in some form or another associated with Christianity from the very beginning. In Acts 2:42 the κλάσις τοῦ ἄρτου, ‘the breaking of the bread,’ suggests a distinctive custom of the first disciples. Still more in Acts 20:7 is it apparent that this custom was observed ‘on the first day of the week,’ and it becomes a more definitely religious ordinance. More than all we have fortunately St. Paul’s treatment of a crying scandal in the Church at [[Corinth]] which incidentally gives us some light on the practice of the times (1 Corinthians 10:16 f., 1 Corinthians 11:17 ff.). From the first, apparently, the commemoration (Eucharist) was observed in connection with a common meal to symbolize and to foster fraternity (Agape). The Apostle’s action here was to set a hedge round the commemoration and rescue it from the disgraceful abuses which attended the common meal. It distinctly contributed to the ultimate separation of the [[Eucharist]] as a purely religious and symbolic feast, although at the time of the [[Didache]] (c._ a.d. 100) the [[Agape]] appears still to have been associated with it ( 10), at any rate in certain localities. </p> <p> But St. Paul’s mention of the ‘cup of blessing’ (1 Corinthians 10:16), coupled with the fact that he had already seen in the Paschal lamb an illustration of Christ, makes it clear that he at any rate viewed this ordinance as the Christian counterpart of the Jewish Passover. Edersheim (LT_4, London, 1887, ii. 511) is very decided as to this relation, and even goes so far as to venture the opinion that the broken bread was none other than the aphiḳomen or unleavened cake eaten at the close of the meal. A. C. McGiffert (A History of Christianity in the Apostolic Age, Edinburgh, 1897, p. 70) seems hardly consistent in saying there is no indication in our sources that the Lord’s Supper was viewed as thus related to the Jewish Passover, as he remarks, ‘It can hardly be doubted, in other words, that it was believed, at any rate at an early day, if not from the beginning, in the church of Jerusalem, that Jesus had commanded them to do as they actually were doing.’ If Jesus gave the command He gave it at the Paschal meal, or at least in close association with it. ‘Whether in the words and acts of Jesus there is an implied reference to the Passover or not, the association of the Eucharist with the Passover was a natural one, though we may have to admit that the Paschal features in the language of St. Paul represent the later reflexion of a period when the idea of Christ as the true Passover (1 Corinthians 5:7, John 19:36) had influenced the conception of the institution’ (art._ ‘Eucharist’ in ERE_ v. 543a). We may notice that really St. Paul’s language is separated from the [[Crucifixion]] only by a score of years or so, no great interval after all. It is the more natural to think, considering the relation of Christianity to Judaism, that we have here a close point of connection between the old and the new. </p> <p> 6. Passover and Easter.-The true celebration of Easter, the festival of our Lord’s resurrection, was, as we have seen above, a thing of weekly occurrence. ‘The first day of the week’ became established even in the Apostolic Church as the special day of joyful commemoration on the part of Christians. In that they were most sharply in contrast with the Jews. But whatever obscurity may hang round the original connection between the Paschal feast and the Eucharist, there can be no question that when Easter came to be observed, as it was observed at the same season of the year,-in spring-it was regarded as the counterpart of the Jewish Passover. [[Speaking]] of the movable feasts, Duchesne says: ‘Dans ces fêtes, comme en tant d’autres choses, l’Eglise est, à un certain degré, héritière de la Synagogue. L’année ecclésiastique n’est autre chose que la combinaison de deux calendriers, l’un juif et l’autre chrétien. Au calendrier juif correspondent les fêtes mobiles, au calendrier chrétien les fêtes fixes’ (Origines du culte chrétien4, Paris, 1909, p. 225). After observing that this symmetry must not be pressed too far, he remarks: ‘Les chrétiens ne conservèrent point toutes les fêtes juives; et quant à celles qu’ils retinrent, ils y attachèrent de bonne heure une signification appropriée à leurs croyances.… On ne conserva que celles de Pâques et de la Pentecôte’ (ib.). </p> <p> This correspondence is made abundantly clear by the fact that the name for the festival of the resurrection of our Lord is in most countries simply the name ‘Pascha’ reproduced in various forms. Thus Lat. festa paschalia, which has passed into Fr. as Pâques (a plur. form), Ital. Pasqua, etc. (see CED_, s.v. ‘Pasch’). The name ‘Easter’ is, quite differently, from A.S._ plur. eâstron, a relic of heathenism with dim suggestions of the worship of nature powers awakening in spring. But even where ‘Easter’ became the settled name, some form of Pascha such as ‘Pasch’ existed side by side with it. </p> <p> It was only to be expected that with the weekly celebration there should gradually grow up a special yearly commemoration of the resurrection of Jesus Christ. That is so tremendous and vital a fact that as each Paschal season came round the tendency would be more and more to give importance to the annual celebration at the very season when our Lord died and rose again. But this was after the Apostolic Age. </p> <p> So there is no need to enter with any minuteness upon a controversy which, springing up in the 2nd cent., continued for long to agitate the Christian Church and was the occasion of great and widespread bitterness of feeling. [[Pity]] that such things should be! But it was a controversy that grew up out of this very relation of the Christian to the Jewish feast; and it had reference to the time when the festival should be kept. A large section of the Church, believing that on the 14th Nisan, the day of the Paschal sacrifice, Jesus also died, were firm in their resolve to keep their Pasch on the same day as did the Jews. (The term Pascha, it may be said, originally included a reference to the death as well as the resurrection of Christ. A distinction was made between τὸ πάσχα σταυρώσιμον, the Pascha crucifixionis, and τὸ πάσχα ἀναστάσιμον, the Pascha resurrectionis.) On the other hand, seeing that the 14th [[Nisan]] could fall on any day of the week, and therefore the celebration of Easter also, the [[Roman]] Church, and those who were influenced by it, kept the festival on Sunday as a fixed day, arriving at the date by more or less intricate calculation. It was not, however, by any means the same Sunday that Christians observed even where this principle obtained. The former, mainly Asians, were called Quartodecimans or ‘Fourteenthers.’ At first they agreed to differ. ‘Polycarp [c._ a.d. 150], during his stay in Rome, tried to convince [[Pope]] [[Anicetus]] that the quartodeciman use was the only one permissible. He did not succeed. Neither could Anicetus succeed in persuading the old master to adopt the Roman method. They parted, nevertheless, on the best of terms’ (Duchesne, Early Hist. of the Christian Church, i. 210). A very different state of things followed when a later pope, Victor, interfered to secure one uniform way. It is a sorry story of schism and strife. But where now are the Tessarescaedecatitae, Audiani, Sabbatiani, Protopaschitae and other curious sects, who ‘would not hold any communion with … any that did not keep the Pasch at the same time that the Jews did’? (Bingham, op. cit. XX. v. 3). </p> <p> The two festivals still exist side by side. It is true that, quite apart from the Jewish feast, Christians would still have celebrated the resurrection of the Lord. But, be that as it may, the historical connection of Christianity and Judaism is indubitably signified as year by year at the same time the Christian keeps Easter and the Jew Passover-though with what radical difference of meaning! </p> <p> Literature.-In addition to works and articles quoted throughout, see artt._ ‘Passover’ in HDB_ (W. J. Moulton), in EBi_ (I. Benzinger), in JE_ (E. G. Hirsch); art._ ‘Pasch or Passover’ in CE_ (C. Aherne); in ERE_, artt._ ‘Festivals and [[Fasts]] (Christian)’ (J. G. Carleton), ‘Festivals and Fasts (Hebrew)’ (F. H. Woods); A. Hilgenfeld, Der Paschastreit der alten Kirche nach seiner Bedeutung für die Kirchengeschichte, Halle, 1860; [[Eighteen]] Treatises from the [[Mischna]] (including Pesahim), tr._ D. A. de [[Sola]] and M. J. Raphall, London, 1843; F. Delitzsch, ‘Der Passahritus zur Zeit des zweiten Tempels,’ Zeitschr. für die ges. luther. Theologie und Kirche, xvi. [1855] 257 ff.; P. Gardner, The Origin of the Lord’s Supper, London, 1893; A. A. Green, The Revised Hagada, do., 1897; H. C. Trumbull, The [[Blood]] Covenant, do., 1887. </p> <p> J. S. Clemens. </p>
<p> In the NT we meet with two alternative names for the great [[Jewish]] festal season of the Passover-τὸ πάσχα and τὰ ἄζυμα. These are the LXX_ equivalents for the corresponding Heb. terms in the OT, πάσχα being a rough transliteration of Heb. pesaḥ (probably through the [[Aramaic]] form pasḥa), and τὰ ἄζυμα a translation of Heb. hammaẓẓôth (‘the unleavened bread,’ Exodus 12:17), a brief form of reference to ḥag hammaẓẓôth (‘the feast of the unleavened bread,’ Exodus 23:15). We have also one instance of the full phrase ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων in Luke 22:1. Similarly τὸ πάσχα is an abbreviation for ἡ ἑορτὴ τοῦ πάσχα (Luke 2:41); and this is parallel with the OT use of happesaḥ (e.g. Joshua 5:10) for the full ḥag happesaḥ (e.g. Exodus 34:25). In both cases the name of an essential feature of the feast (the lamb, the cakes) is used to denote the feast itself. The analogy of the use of the maẓẓôth (‘cakes’) as a short name for the festival suggests that pesaḥ was originally the special name for the lamb and that it is not the name of the feast transferred to the lamb. ‘Killing’ and ‘eating’ τὸ πάσχα are just as often spoken of as ‘keeping’ τὸ πάσχα. </p> <p> It would be impossible for readers of the LXX_, who were familiar only with Greek, to realize such word-play between ‘passover’ and ‘pass over’ as is found in Exodus 12 -word-play which is obvious alike in EVV_ and in Heb.; e.g. Exodus 12:27 : zebhaḥpesaḥ … ǎsher pâsaḥ, ‘passover-sacrifice (to the Lord) who passed over.’ The LXX_, which uses πάσχα invariably for pesaḥ, reads in the same passage, ‘A sacrifice to the Lord is this pasch (τὸ πάσχα), for He screened (ἐσκέπασε) the houses of the people of Israel.’ </p> <p> The Vulg._ handling of the term is very curious. At its first appearance in Exodus 12:11 it is a sort of transliteration yielding the odd form Phase followed by an explanatory parenthesis, ‘(id est, transitus) Domini.’ So throughout the OT, except in Ezra and Ezekiel, Phase as an indeclinable substantive continues to be used, but some caprice is shown in using sometimes Phase and sometimes phase. In Ezra 6:19-20 and Ezekiel 45:21 the form Pascha appears: and in the NT this term is invariably used. It appears to be generally intended to mark the distinction between the name as applied to the feast and as applied to the lamb by using Pascha in the former case (‘facere, celebrare Pascha’) and pascha in the latter (‘immolare, comedere, manducare pascha’). Uncertainty, too, is shown as to the declension of the word, it being treated both as feminine and as neuter (e.g. Luke 2:41 ‘in die solemni Paschae’; Luke 22:8, ‘parate nobis pascha’). Similarly we have in Mark 14:1 ‘Erat autem Pascha et Azyma,’ and in Luke 22:1 ‘appropinquabat autem dies festus Azymorum, qui dicitur Pascha.’ In Acts 12:3; Acts 20:6 is found ‘dies Azymorum.’ </p> <p> Whether we have not here traces of two ancient Spring festivals, one pastoral (peṣaḥ) and one agricultural (maẓẓôth), now merged into one and invested with a new significance as a historical commemoration which almost wholly obliterates the primitive origins, is a question that lies beyond the scope of this article. This much, however, may be said. The real origin of the term pesaḥ (and so πάσχα) is, to say the least, obscure. The explanation given in Exodus 12 quite possibly indicates the well-known tendency to supply a derivation for a term from itself, especially when it is to be adapted to new uses. For πάσχα, we know, a connection with πάσχω (‘suffer’), was found as early as [[Irenaeus]] (2nd cent. a.d.), who says: ‘A Moyse ostenditur Filius Dei, cuius et diem passionis non ignoravit, sed figuratim pronunciavit, eum pascha nominans’ (Haer. iv. 10). Tertullian and Chrysostom repeated the error of connecting πάσχα with our Lord’s Passion. There must have been very many, familiar only with Greek, to whom the term itself was meaningless. </p> <p> 1. The feast.-The [[Passover]] was a ḥag, i.e. a pilgrim feast characterized by joyousness; it was necessarily observed at the central sanctuary at Jerusalem. [[Josephus]] mentions more than once the large numbers that came up to the feast, and speaks of it as a particularly turbulent time when sedition was liable to break out on the slightest provocation (see Ant. XVII. ix. 3, XX. v. 3). He calculates that there were 2,700,200 capable of celebrating the Passover at the time of the destruction of [[Jerusalem]] (BJ_ VI. ix. 3; see also [for a.d. 65] BJ_ II. xiv. 3). Whatever exaggeration there may be in these numbers, it is clear that the concourse of people at the feast must have been great. According to the same authority, more than once in the unquiet years which preceded the fall of Jerusalem the Passover was made the occasion of massacre and bloodshed in which many perished. </p> <p> With the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple, the Passover necessarily ceased to be a ḥag. It became simply a domestic festival, though of peculiar preciousness. Their downfall as a nation, their being scattered abroad throughout the world, could not blot out for the [[Jews]] the memory of their redemption from [[Egyptian]] bondage, which the festival commemorated, whilst it also kept alive hopes for the days to come. The scene of the celebration was the home, and those who kept the feast were the family circle or household. But we are largely in the dark as to how the Jews observed the feast, say in a.d. 71, when it was no longer possible to go up to Jerusalem, and how exactly the celebration of the Passover (as well as other matters) was adjusted to the new order of things. All we know is that out of a period of uncertainty and dimness the Passover feast emerges as one of the most distinctive features of Judaism, one that has been made the subject of a special tractate of the [[Mishna]] (Pesaḥim), and one that has continued to this day as a specially valued festival. </p> <p> 2. The Passover as a note of time.-Twice in the Acts (Acts 12:3; Acts 20:6) we have ‘the days of unleavened bread’ referred to as a note of time. No absolute certainty is attainable with reference to NT chronology; everything, therefore, that can shed light on it is to be welcomed. In Acts 12:3 we have the fact explicitly mentioned that it was the Passover time when the occurrences there recorded took place; but unfortunately that does not give us information as to the year. The uncertainties, however, are narrowed down to the limits of a very few years, and careful calculation has shown that [[Herod]] [[Agrippa]] I. most probably died in a.d. 44. St. Peter mysteriously disappears from view, leaving us henceforth dependent on uncertain tradition for all further knowledge of his career. The unfortunate translation of μετὰ τὸ πάσχα in AV_ as ‘after Easter’ is an obvious anachronism, unless, indeed, ‘Easter’ was in the 16th cent. used indiscriminately for the Jewish and the [[Christian]] Pasch. Acts 20:6 f. also probably indicates the Passover of a.d. 56 or 57 as marking the close of the missionary activity of St. Paul, who was arrested soon after (see art._ ‘Chronology of the NT’ in HDB_ i. 416, 420). </p> <p> Nothing could show better than these scanty notes of time how deep-rooted the custom was, how the feast was observed as regularly as the year came round. Men spoke naturally of ‘the days of the unleavened bread’ as a significant point in the calendar, just as we speak of ‘after Christmas’ or ‘at Christmas.’ [[Ordinary]] dates dwindle into insignificance beside these fixed, outstanding seasons. Similarly we find the other primary Jewish festivals (Tabernacles and Pentecost) used in the same way-John 7:2 (Tabernacles), Acts 2:1; Acts 20:16, 1 Corinthians 16:8 (Pentecost). </p> <p> 3. How Passover was kept in apostolic times.-Even among the Jews the [[Paschal]] observance had undergone considerable changes in the course of time. [[Whilst]] a due reference was preserved to the all-important fact of the deliverance from Egypt, the emergence of the Jews as more or less a people, yet time and historical catastrophes had left their mark. What mention, e.g., is there in the Pentateuchal legislation of the four cups of wine? When were they introduced? We cannot tell; yet they were a settled feature of the feast in our Lord’s day. The cup which He took in the institution of the Lord’s Supper was no new thing. It is generally admitted that this was the third cup or cup of blessing which is still drunk at the conclusion of the meal (‘after supper,’ Luke 22:20, 1 Corinthians 11:25). The greatest difference, however, was made by the destruction of Jerusalem in a.d. 70. Up to that time the paschal lambs had been slain in their thousands year by year. Then it all ceased. A roasted shank-bone of a lamb is all that remains of the most notable element of the feast as originally ordained. On the other hand, the unleavened cakes and the bitter herbs (now taking the form of horse-radish) go back to primitive times. </p> <p> But ‘the present Passover liturgy contains comparatively very few relics from New [[Testament]] times’ (A. Edersheim, The Temple: its [[Ministry]] and [[Services]] as they were at the Time of Jesus Christ, London, n.d., p. 231). Perhaps it is more correct to say that the present Passover liturgy contains large expansions of and additions to the ritual observed in the 1st cent. a.d. What that form was exactly it is impossible to tell. It was pre-eminently a time of revolution: the breakup and passing away of the old order to give place to a new. The transformation of Passover from a ḥag to a purely domestic festival was not so sudden as might at first appear. Even before the destruction of Jerusalem the domestic festivities were of growing importance, although that stupendous event made an end of the whole sacrificial system and yearly festal gatherings. We may be sure, however, that the kernel of the commemoration was jealously maintained, that the essential framework of the ritual to-day was there from the first. That ritual briefly is as follows. The search for leaven on the eve of Passover with quaint formulae ushers in the feast. The festival commences with a sanctification; then comes the first cup of wine; the aphiḳomen (half a maẓẓah, which is reserved to be eaten at the close) is set aside; the question is asked, ‘Why is this night distinguished from all other nights?’ to which a long response is given; this is followed by the first part of [[Hallel]] (Psalms 113, 114), the second cup of wine, washing of the hands; the unleavened bread (maẓẓôth) is eaten with bitter herbs (horse-radish); next comes Hillel’s ceremony (eating a piece of horse-radish placed between two pieces of unleavened bread); the aphiḳomen is eaten, grape after meals is said with considerable additions; then there is the third cup of wine and the opening of the door; Hallel is resumed (Psalms 115-118); Psalms 136 is recited with large expansions, followed by the fourth cup of wine and prayer for the [[Divine]] acceptance of the service; ‘Adir hu’, an impassioned song praying for the rebuilding of the Temple, brings all to a close. </p> <p> Such a curious feature as the opening of the door is of uncertain date, but, though most likely later than the 1st cent. a.d., is yet of considerable age. The expansions are mostly seen in the Haggâdic matter-the long narrative sections which are so conspicuous a feature of the observance. The compositions, ‘How many are the benefits which God has conferred upon us?’ ‘And it came to pass at midnight,’ ‘Ye shall say, “It is the sacrifice of Passover,” ’ ‘To Him praise has ever been and ever will be due,’ and others, must be dated long after apostolic times. On the other hand, the Hallel and other portions of the Psalms are most probably amongst the oldest features. </p> <p> One feature of the celebration on the second night of the Passover carries us back uninterruptedly to the primitive times when the Jews were settled in [[Canaan]] and were an agricultural people. It is the counting of the omer, and it most particularly reminds us that here we have originally a celebration of the recurring seasons of the year and the yearly ingathering of the earth’s fruits. The first-fruits of barley harvest were offered on the second day of Passover, and from then seven weeks were counted by primitive methods of calculation; this brought them to [[Pentecost]] and the beginning of wheat harvest. ‘Though one ephah, or ten omers, of barley was cut down, only one omer of flour, or about 5·1 pints of our measure, was offered in the [[Temple]] on the second Paschal’ (Edersheim, op. cit. p. 259). Ages have passed, the Jews are scattered throughout the world, there is no longer flour to be offered, there is no omer; still at the evening service in the synagogue and on the second night of the festival in the home, as regularly as the Passover comes round, the words are said: ‘Blessed art Thou, [[O]] Lord our God, King of the universe, who hast sanctified us with [[Thy]] precepts and commanded us concerning the counting of the Omer. This is the first day of the Omer. May it be Thy will, [[O]] Lord our God and the God of our fathers, to rebuild thy Temple speedily, in our days, and to make Thy law our portion.’ And at evening service in the synagogue daily the counting goes on until the night before Pentecost (see art._ Pentecost). </p> <p> Whenever the custom may have originated, it is curious to think that still in every Jewish home, just after the third cup, or cup of blessing, has been drunk, the door is opened to admit the prophet Elijah, for whom a spare cup of wine is always set, as the forerunner of the Messiah. ‘May the All-merciful send us [[Elijah]] the prophet … who shall give us good tidings, salvation, and consolation.’ We think of the question: ‘Why then say the scribes that Elijah must first come?’ (Matthew 17:10), and of the answer: ‘Elijah is come already.’ That which differentiates between Jew and Christian is mainly the recognition of Jesus as the Christ. How can we fail to feel the pathos in the impassioned prayers with which the Paschal service closes? ‘O mighty God, rebuild Thy house speedily, speedily even in our days, rebuild it. [[O]] God, rebuild Thy Temple speedily!’ and in the aspiration repeated more than once, but especially before the fourth cup: ‘Next year in Jerusalem!’ We wonder how far these words really express the yearning of the Jewish heart. Words and formulae often live on and survive the original desire, very intense and sincere, which prompted them. </p> <p> The question arises, as in the matter of keeping [[Sabbath]] on the seventh day, whether the early [[Christians]] continued to observe these festivals just the same as the Jews. They did not at once break away from the practices in which they had been brought up (see, e.g., Acts 3:1). ‘The Christian Churches in [[Judaea]] existed as Jewish sects’ (C. von Weizsäcker, The [[Apostolic]] Age, i.2 [London, 1897] 175), and it is with Jewish Christians that we are first of all concerned. In all probability they went on for years observing the festivals with their old Jewish significance as they also complied with other traditional usages. J. Bingham, indeed, on very slender grounds holds that the ‘first Christians of Jerusalem … did not keep [[Easter]] with the Jews on what day of the week scever it fell, but on the Sunday following in honour of our Saviour’s resurrection’ (Ant. XX. v. 4 [in Works, Oxford, 1855, vol. vii.]). Apart even from the loose wording here, when we come to look into matters we see that he has little, if any, authority for the belief. The ‘first day of the week,’ the Lord’s Day, was the regular, weekly commemoration of our Lord’s resurrection. It is more than doubtful if there was an annual commemoration (‘Easter’) in apostolic times. </p> <p> But the old runs into the new. Even though still marking events by ‘the days of unleavened bread’ (Acts 12:3), they might well invest the season with a new significance as time went on, and associate it with a new commemoration. ‘When the apostles came to write of the bondage of sin and the new liberty and life in Christ, their teaching would be all the more easily understood and more lovingly accepted, because to many of their readers it recalled the Passover table of the family and the sound of silent voices’ (G. M. Mackie, ‘The Jewish Passover in the Christian Church,’ ExpT_ xiii. [1901-02] 392). </p> <p> St. Paul, however, who divined most accurately the true genius of [[Christianity]] as a religion with universal aims, evidently disapproved of the continuance of [[Judaism]] as a system crippling the spiritual energies of the Church, the new liberty in Christ. He explicitly deprecated the observance of Jewish feasts (Galatians 4:8-11) on the part of purely [[Gentile]] converts. Colossians 2:16 is equally decided. Though he was, as he himself proudly claimed, ‘a [[Hebrew]] of Hebrews,’ it is more than questionable if he kept the Passover after his conversion and after he had grasped the meaning of Christianity for the Gentile world. And when he makes an allusion to the feast in writing to the Corinthians (1 Corinthians 5:6-8), it shows only that the feast per se has no longer any interest for him. It may, indeed, show incidentally that it was somewhere about the time of its celebration that he was writing his Epistle; but his allusions are purely symbolic. He gives to the Paschal lamb and to the unleavened bread a meaning of which his forefathers never dreamed. To St. Paul more than to any other is it due that Christianity broke away from the swaddling-clothes of Judaism and became a faith with a far more glorious redemption than the Exodus to commemorate. </p> <p> As L. Duchesne remarks, ‘There was no reason why Christians should observe the feasts and fasts of the Jewish calendar. They were allowed to drop out of use. Nevertheless, each year one of these holy days, the Paschal [[Feast]] or the Feast of the Azymes, recalled the memory of the [[Passion]] of the Saviour. The memories which [[Israel]] had connected, and still connected, with this anniversary might no longer be of interest; but it was impossible to forget that Our Lord had died … on one of those days. The [[Pasch]] was therefore retained, though the ritual details of the Jewish observance were omitted’ (Early History of the Christian Church, Eng. tr._ of 4th ed., i. [London, 1909] 207 f.). </p> <p> 4. ‘Christ our Passover.’-We have already referred in passing to 1 Corinthians 5:6-8, but both here and in 1 Corinthians 15:20; 1 Corinthians 15:23 there are allusions to Passover (‘the firstfruits,’ ἀπαρχή) which call for a rather more extended notice. For they show us better than anything else how the transition from the Jewish to the Christian Pasch was made, how the new interest and commemoration swallowed up and superseded the old. Once again Passover was in all probability being celebrated in the Jewish community. But St. Paul, perhaps for the very first time, was quick to see an illustration of Christ and His redeeming work in the sacrifice of the lamb, and in the complete removal of leaven which preceded the feast (Exodus 12:15) an illustration of the moral purification which Christianity calls for. He sees, again, in the first-fruits offered at the Passover an illustration of what Christ is in His resurrection to the harvest field of the dead. </p> <p> (a) τὸ πάσχα ἡμῶν: ‘our Paschal lamb,’ i.e. of Christians as distinct from Jews. It is altogether unnecessary to see in the lamb of the original institution an actual prototype of our Lord. To see in the Paschal lamb ‘the prefiguration of Jesus Christ whose death is the sacrifice which averts the wrath of God from His community’ (C. von Orelli, art._ ‘Passover’ in Schaff-Herzog_, viii. 370) is to go beyond what is warranted. The reference is too casual for so much to be built upon it. The [[Apostle]] never again speaks of Christ as a lamb. The lamb of the Passover, moreover, was partaken of in a festal meal, and St. Paul was probably thinking specially of this. For he immediately follows with ‘Therefore let us keep festival’ (ἑορτάζωμεν); not with a reference to any feast in particular, but to the new life of joyousness Christians are to live, in which ‘sincerity and truth’ are essential (so Chrysostom, Hom. in 1 Cor. xv. 3. 8). Again we have Christ compared to a ‘lamb without blemish and without spot’ (1 Peter 1:19), absolute purity, however, being a general requirement in any sacrifice offered to God (Deuteronomy 17:1). [[Allegory]] soon became busy with these representations of the Lord. He was ‘the Lamb of God’ (John 1:29) rather in antithesis to the whole sacrificial system of the Jews. The majestic apocalyptic figure of the Lamb which is all-prominent in Rev. is the outgrowth of this conception, and is mainly responsible for the Agnus Dei of Christian art._ </p> <p> (b) ἀπαρχή, LXX_ for Heb. re’shîth (Leviticus 23:10), ‘firstfruits.’ It is almost impossible that St. Paul should use this particular term without having in mind a reference to the offering of first-fruits at Passover, especially when we take it in connection with Leviticus 5:6. R. F. [[Weymouth]] (The NT in Modern Speech3, London, 1909, p. 469) translates (no doubt advisedly) 1 Corinthians 15:20, ‘being the first to do so of those who are asleep’; and again 1 Corinthians 15:23, ‘Christ having been the first to rise’: but this entirely obscures the beautiful figure of the harvest field. As used by St. Paul, the gathering of first-fruits and the presenting of them to God is a pledge that the whole harvest shall be reaped. </p> <p> 5. Passover and the Eucharist.-Is there any connection between the Passover of the Jews and the Lord’s Supper of the Christian Church? Our limitations forbid any treatment in detail of what is still a very vexed question. It must be admitted that the materials are scanty and not free from obscurity. The difference, e.g., between the Synoptists and the Fourth [[Gospel]] as to the actual time when the Lord held His Last Supper, whether the meal was an ‘anticipated Passover’ or Passover itself, is well known. Referring to the repeated attempts to harmonize them, Duchesne sensibly remarks: ‘It is wiser to acknowledge that, on this point, we are not in a position to reconcile the evangelists’ (op. cit. p. 209, n._ 4). And why trouble, when even the fact that the Lord instituted some memorial observance for His disciples is itself open to question? Wilder extremists see in the Supper, not a simple memorial instituted naturally by Jesus and suggested by the circumstances of the time, but the influence of mystery-religions and strange cults with their eating and drinking of a god. </p> <p> One thing is pretty certain. There was a meal in some form or another associated with Christianity from the very beginning. In Acts 2:42 the κλάσις τοῦ ἄρτου, ‘the breaking of the bread,’ suggests a distinctive custom of the first disciples. Still more in Acts 20:7 is it apparent that this custom was observed ‘on the first day of the week,’ and it becomes a more definitely religious ordinance. More than all we have fortunately St. Paul’s treatment of a crying scandal in the Church at [[Corinth]] which incidentally gives us some light on the practice of the times (1 Corinthians 10:16 f., 1 Corinthians 11:17 ff.). From the first, apparently, the commemoration (Eucharist) was observed in connection with a common meal to symbolize and to foster fraternity (Agape). The Apostle’s action here was to set a hedge round the commemoration and rescue it from the disgraceful abuses which attended the common meal. It distinctly contributed to the ultimate separation of the [[Eucharist]] as a purely religious and symbolic feast, although at the time of the [[Didache]] (c._ a.d. 100) the [[Agape]] appears still to have been associated with it ( 10), at any rate in certain localities. </p> <p> But St. Paul’s mention of the ‘cup of blessing’ (1 Corinthians 10:16), coupled with the fact that he had already seen in the Paschal lamb an illustration of Christ, makes it clear that he at any rate viewed this ordinance as the Christian counterpart of the Jewish Passover. Edersheim (LT_4, London, 1887, ii. 511) is very decided as to this relation, and even goes so far as to venture the opinion that the broken bread was none other than the aphiḳomen or unleavened cake eaten at the close of the meal. A. C. McGiffert (A History of Christianity in the Apostolic Age, Edinburgh, 1897, p. 70) seems hardly consistent in saying there is no indication in our sources that the Lord’s Supper was viewed as thus related to the Jewish Passover, as he remarks, ‘It can hardly be doubted, in other words, that it was believed, at any rate at an early day, if not from the beginning, in the church of Jerusalem, that Jesus had commanded them to do as they actually were doing.’ If Jesus gave the command He gave it at the Paschal meal, or at least in close association with it. ‘Whether in the words and acts of Jesus there is an implied reference to the Passover or not, the association of the Eucharist with the Passover was a natural one, though we may have to admit that the Paschal features in the language of St. Paul represent the later reflexion of a period when the idea of Christ as the true Passover (1 Corinthians 5:7, John 19:36) had influenced the conception of the institution’ (art._ ‘Eucharist’ in ERE_ v. 543a). We may notice that really St. Paul’s language is separated from the [[Crucifixion]] only by a score of years or so, no great interval after all. It is the more natural to think, considering the relation of Christianity to Judaism, that we have here a close point of connection between the old and the new. </p> <p> 6. Passover and Easter.-The true celebration of Easter, the festival of our Lord’s resurrection, was, as we have seen above, a thing of weekly occurrence. ‘The first day of the week’ became established even in the Apostolic Church as the special day of joyful commemoration on the part of Christians. In that they were most sharply in contrast with the Jews. But whatever obscurity may hang round the original connection between the Paschal feast and the Eucharist, there can be no question that when Easter came to be observed, as it was observed at the same season of the year,-in spring-it was regarded as the counterpart of the Jewish Passover. [[Speaking]] of the movable feasts, Duchesne says: ‘Dans ces fêtes, comme en tant d’autres choses, l’Eglise est, à un certain degré, héritière de la Synagogue. L’année ecclésiastique n’est autre chose que la combinaison de deux calendriers, l’un juif et l’autre chrétien. Au calendrier juif correspondent les fêtes mobiles, au calendrier chrétien les fêtes fixes’ (Origines du culte chrétien4, Paris, 1909, p. 225). After observing that this symmetry must not be pressed too far, he remarks: ‘Les chrétiens ne conservèrent point toutes les fêtes juives; et quant à celles qu’ils retinrent, ils y attachèrent de bonne heure une signification appropriée à leurs croyances.… On ne conserva que celles de Pâques et de la Pentecôte’ (ib.). </p> <p> This correspondence is made abundantly clear by the fact that the name for the festival of the resurrection of our Lord is in most countries simply the name ‘Pascha’ reproduced in various forms. Thus Lat. festa paschalia, which has passed into Fr. as Pâques (a plur. form), Ital. Pasqua, etc. (see CED_, s.v. ‘Pasch’). The name ‘Easter’ is, quite differently, from A.S._ plur. eâstron, a relic of heathenism with dim suggestions of the worship of nature powers awakening in spring. But even where ‘Easter’ became the settled name, some form of Pascha such as ‘Pasch’ existed side by side with it. </p> <p> It was only to be expected that with the weekly celebration there should gradually grow up a special yearly commemoration of the resurrection of Jesus Christ. That is so tremendous and vital a fact that as each Paschal season came round the tendency would be more and more to give importance to the annual celebration at the very season when our Lord died and rose again. But this was after the Apostolic Age. </p> <p> So there is no need to enter with any minuteness upon a controversy which, springing up in the 2nd cent., continued for long to agitate the Christian Church and was the occasion of great and widespread bitterness of feeling. [[Pity]] that such things should be! But it was a controversy that grew up out of this very relation of the Christian to the Jewish feast; and it had reference to the time when the festival should be kept. A large section of the Church, believing that on the 14th Nisan, the day of the Paschal sacrifice, Jesus also died, were firm in their resolve to keep their Pasch on the same day as did the Jews. (The term Pascha, it may be said, originally included a reference to the death as well as the resurrection of Christ. A distinction was made between τὸ πάσχα σταυρώσιμον, the Pascha crucifixionis, and τὸ πάσχα ἀναστάσιμον, the Pascha resurrectionis.) On the other hand, seeing that the 14th [[Nisan]] could fall on any day of the week, and therefore the celebration of Easter also, the [[Roman]] Church, and those who were influenced by it, kept the festival on Sunday as a fixed day, arriving at the date by more or less intricate calculation. It was not, however, by any means the same Sunday that Christians observed even where this principle obtained. The former, mainly Asians, were called Quartodecimans or ‘Fourteenthers.’ At first they agreed to differ. ‘Polycarp [c._ a.d. 150], during his stay in Rome, tried to convince [[Pope]] [[Anicetus]] that the quartodeciman use was the only one permissible. He did not succeed. Neither could Anicetus succeed in persuading the old master to adopt the Roman method. They parted, nevertheless, on the best of terms’ (Duchesne, Early Hist. of the Christian Church, i. 210). A very different state of things followed when a later pope, Victor, interfered to secure one uniform way. It is a sorry story of schism and strife. But where now are the Tessarescaedecatitae, Audiani, Sabbatiani, Protopaschitae and other curious sects, who ‘would not hold any communion with … any that did not keep the Pasch at the same time that the Jews did’? (Bingham, op. cit. XX. v. 3). </p> <p> The two festivals still exist side by side. It is true that, quite apart from the Jewish feast, Christians would still have celebrated the resurrection of the Lord. But, be that as it may, the historical connection of Christianity and Judaism is indubitably signified as year by year at the same time the Christian keeps Easter and the Jew Passover-though with what radical difference of meaning! </p> <p> Literature.-In addition to works and articles quoted throughout, see artt._ ‘Passover’ in HDB_ (W. J. Moulton), in EBi_ (I. Benzinger), in JE_ (E. G. Hirsch); art._ ‘Pasch or Passover’ in CE_ (C. Aherne); in ERE_, artt._ ‘Festivals and [[Fasts]] (Christian)’ (J. G. Carleton), ‘Festivals and Fasts (Hebrew)’ (F. H. Woods); A. Hilgenfeld, Der Paschastreit der alten Kirche nach seiner Bedeutung für die Kirchengeschichte, Halle, 1860; [[Eighteen]] Treatises from the [[Mischna]] (including Pesahim), tr._ D. A. de [[Sola]] and M. J. Raphall, London, 1843; F. Delitzsch, ‘Der Passahritus zur Zeit des zweiten Tempels,’ Zeitschr. für die ges. luther. Theologie und Kirche, xvi. [1855] 257 ff.; P. Gardner, The Origin of the Lord’s Supper, London, 1893; A. A. Green, The Revised Hagada, do., 1897; H. C. Trumbull, The [[Blood]] Covenant, do., 1887. </p> <p> J. S. Clemens. </p>
          
          
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_37042" /> ==
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_37042" /> ==
Line 48: Line 48:
          
          
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_54561" /> ==
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_54561" /> ==
<p> the first and most important of the three great annual festivals — the other two being pentecost and the Feast of tabernacles — on which the male population appeared before the Lord in Jerusalem. In the present article it is our aim to combine the Scriptural notices of this institution with whatever information ancient or modern authors give, especially the Talmudical regulations for its observance. (See [[Festival]]). </p> <p> I. Name and its [[Signification]] — The Heb. word פֶּסִח, Pesach (from פָּסִח, pasach, to pass through, to leap, to halt [2 Samuel 4:4; 1 Kings 18:21], then tropically to pass by in the sense of sparing, to save, to show mercy [Exodus 12:13; Exodus 12:23; Exodus 12:27; Isaiah 31:5]), denotes — </p> <p> 1. An overstepping, passover, and is so rendered by Josephus (Ant. 2:14, 6, ὑπερβασία ), [[Aquila]] (ὑπέρβασις ), and the English version. </p> <p> 2. It signifies the paschal sacrifice, by virtue of which, according to the divine appointment, the passing over, or saving, was effected (Exodus 12:21; Exodus 12:27; Exodus 12:48; 2 Chronicles 30:15). </p> <p> 3. It designates the paschal meal on the evening of the 14th of Nisan; — while the seven following days are called הג הִמִּצוֹת, the feast of unleavened bread — (Leviticus 23:5-6), and hence the expression ממחרת הפסח, the morrow of the Passover, for the 15th of Nisan (Numbers 33:3; Joshua 5:11). It is used synecdochically for the whole festival of unleavened bread, which commenced with the paschal meal (Deuteronomy 16:1-3; comp. also Ezekiel 45:21, where פסח is explained by חג שבעות ימים ), — written fully הִפֶּסִה חִג (Exodus 34:25). The whole feast, including the paschal-eve, is also denominated </p> <p> חִג הִמִּצּוֹת, the festival of unleavened bread, ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων, ἡμέραι τῶν ἀζύμων, festum azymorum (Exodus 23:15; Leviticus 23:6 : 2 Chronicles 8:13; Ezra 6:22; Luke 22:1; Luke 22:7; Acts 12:3; Acts 20:6; Josephus, War, 2:1, 3); or simply הִמִּצּוֹת, τὰ ἄζυμα (Exodus 12:17; Mark 14:1). The simple name Pesach ( פֶּסִח= φασέκ ; Sept. 2 Chronicles 30:15; 2 Chronicles 35:1; 2 Chronicles 35:11; Aramaean פִּסְחָא= τὸ πάσχα ; Mark 14:1), however, is the one commonly used by the Jews to the present day to denote the festival of unleavened bread; and it is for this reason that this appellation is retained untranslated in the Sept. and N.T. </p> <p> Some have taken the meaning of פָּסִח, the root, of פֶּסִח, to be that of "passing through," and have referred its application here to the passage of the Red Sea. Hence the [[Vulgate]] has rendered פֶּסִח by transitus, [[Philo]] (De Vit. Mosis, lib. 3, c. 29) by διαβατήρια, and [[Gregory]] of Nazianzum by διάβασις . [[Augustine]] take's the same view of the word; as do also Von Bohlen and a few other modern critics. [[Jerome]] applies transitus both to the passing over of the destroyer and the passing through the Red Sea (in Matthew 26). But the true sense of the Hebrew substantive is plainly indicated in Exodus 12:27; and the best authorities are agreed that פָּסִח never expresses "passing through," but that its primary meaning is "leaping over." Hence the verb is regularly used with the preposition עִל . But since, when we jump or step over anything, we do not tread upon it. the word has a secondary meaning "to spare," or "to show mercy" (comp. Isaiah 31:5 with Exodus 12:27). The Sept. has therefore used σκεπάζειν in Exodus 12:13; and Onkelos has rendered זֶבִחאּפֶּסִח, "the sacrifice of the Passover," by דְּבִח חֲיָס, "the sacrifice of mercy." In the same purport agree Theodotion, Symmachus, several of the fathers, and the best modern critics. Our own translators, by using the word "Passover,"' have made clear Exodus 12:12; Exodus 12:23 and other passages, which are not intelligible in the Sept. nor in several other versions. (See Bahr, Symbolik, 2:627; Ewald, Alterthumer, p. 390; Gesenius, Thes. s.v.; Drusius, Noce Majores, in Exodus 12:27; Carpzov, App. Crit. p. 394.) </p> <p> Some of the Church fathers, not knowing the Heb. signification, have derived πάσχα from the Greek πάσχω to suffer. Thus Chrysostom tells us, πάσχα λέγεται, ὅτι τότε ἔπαθεν ὁ Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν.(Homil. 5, in 1 Tim.); Irenaeus says: "A Moyse osteniditur Filius Dei, cujus et diem passionis non ignoravit, sed-figuratim pronunciavit eum pascha niominans?(Adv. Fvr .iv. 22); Tertullian affirms, "Hanc solemnitatem- praecanebat (sc. Moyset) et adjecit, Pascha esse Domini, id est, passionem Christi" (Adv. Judaeos, c. x, s. f.). Chrvsostom appears to avail himself of it for a paronomasia in the above passage, in another place the format states the true meaning: ὑπέρβασίς ἐστι καθ ἑρμηνείαν τὸ πάσχα. Gregory of Nazianzum seems to do the same (Orat. xlii), since he elsewhere (as is stated above) explains πάσχα as διάβασις (see Suicer, s.v.). Augustine, who took this latter view, has a passage which is worth quoting: </p> <p> "Pascha, fratres, non sicut quidam existimant, Grsecum nomen esth sed Hebranem; opportunissime tamen occurrit in hoc nomine qusedam congrnentia utrarumquie linuutirunm. Quia eniln peati Graece πάσχειν dicitur, idea Pascha passio putata est, velut hoc nomen a passione sit appellatunm; in sna vero lingna, hoc est in Ilebraea, Pascha transi-us dicitur; propterea tune priinum Pascha celeb'ravit populus Dei, quando ex A Egypto fugientes, rubrum mare transierunt. Nunc ergo tigura illa prophetica in veritate completa est, cum sicut ovis ad imnlolandum ducitur Christus, cujus sanguine illitis postibus nostris, id est, cnjus signo crucis signatis frontibus nostris, a perditione hujus saeculi tanquam a captivitate vel iiiterempttone AEgyptia liberamur; et agimus saluberrimum transitum cum a diabolo transimus ad Christum, et ab isto instabili saeculo ad ejus fundatissimum regnum, Colossians 1:13" (In Joan. Tract. 4). </p> <p> II. Biblical [[Institution]] and Observance of the Passover (from the time of Moses to the Captivity). — The following are the principal passages in the Pentateuch relating to the Passover: Exodus 12:1-51, in which there is a full account of its original institution and first observance in Egypt; Exodus 13:3-10, in which the unleavened bread is spoken of in connection with the sanctification of the first-born, but there is no mention of the paschal lamb? Exodus 23:14-19, where, under the name of the feast of unleavened bread, it is first connectced with the two other great annual festivals, and also with the Sabbath, and in which the paschal lamb is styled "My sacrifice;" Exodus 34:18-26, in which the festival is brought into the same connection, with immediate reference to the redemption of the first-born, aid in which the words of Exodus 23:18, regarding the paschal lamb, are repeated; Leviticus 23:4-14, where it is mentioned in the same connection, the days of holy convocation are especially noticed, and the enactment is prospectively given respecting the offering of the first sheaf of harvest, with the offerings which were to accompany it, when the Israelites possessed the [[Promised]] Land; Numbers 9:1-14, in which the divine word repeats the command for the observance of the Passover at the commencement of the second year after the Exodus, and in which the observance of the Passover in the second month, for those who could not participate in it at the regular time, is instituted; Numbers 28:16-25, where directions are given for the offerings which were to be made on each of the seven-days of the festival; Deuteronomy 16:1-6, where the command is prospectively given that the Passover, and the other great festivals, should be observed in the place which the Lord might choose in the Land of Promise, and where there appears to be an allusion to the Chagigah, or voluntary peace-offerings. There are five distinct statutes on the Passover in the 12th and 13th chapters of Exodus (Exodus 12:2-28; Exodus 12:42-51; Exodus 13:1-10). </p> <p> 1. At the Exode. — In the first institution of the Passover it was ordained that the head of each family was to select, on the 10th of Nisan (i.e. four days beforehand, supposed to represent the four generations which had elapsed since the children of Israel had come to Egypt, [[Genesis]] 15:16), a male lamb or goat of the first year, and without blemish, to kill it on the eve of the 14th, sprinkle the blood with a sprig of hyssop on the two side- posts and the lintel of the door of the house-being the parts of the house most obvious to passers-by, and to which texts of Scripture were afterwards affixed, (See [[Mezuzah]]) — to roast (and not boil) the whole animal with its head, legs, and entrails, without breaking a bone thereof, and when thoroughly done, he and his family were to eat it on the same evening together with unleavened bread and bitter herbs, having their loins girt, their sandals on their feet, and their staves in their hands. If the family, however, were too small in number to consume it, a neighboring family might join them, provided they were circumcised sons of Israel, or household servants and strangers who had been received into the community by the rite of circumcision. The whole of the Pesach was to be consumed on the premises, and if it could not be eaten it was not to be removed from the house, but burned on the spot on the following morning. The festival was to be celebrated seven days, i.e. till the twenty-first of the month, during which. time unleavened bread was to be eaten, built cessation from all work and trade was only to be on the first and seventh day of the festival. Though instituted to dispute them from the general destruction of Egypt's first-born, the Israelites were told to regard the Passover as an ordinance forever, to teach its meaning to their children, and that the transgression of the enactments connected therewith was to be punished with excision (Exodus 12:1-28; Exodus 12:48-51). </p> <p> The precise meaning of the phrase בין הערבים, between the two evenings, which is used with reference to the time when the paschal animal is to be slain (Exodus 12:6; Leviticus 23:5; Numbers 9:3; Numbers 9:5), as well as in connection with the offering of the evening sacrifice (Exodus 29:39; Exodus 29:41; Numbers 28:4), and elsewhere (Exodus 16:12; Exodus 30:8), is greatly disputed. The Samaritans, the Karaites, and Aben-Ezra, who are followed by Michaelis, Rosenmü ller, Gesenius, Maurer, Kalisch, Knobel, Keil, and most modern commentators, take it to denote the space between the setting of the sun and the moment when the stars become visible, or when darkness sets in, i.e. between six and seven o'clock. Accordingly, [[Aben-Ezra]] explains the phrase between the two evenings as follows: "Behold we have two evenings, the first is when the sun sets, and that is at the time when it disappears beneath the horizon; while the second is at the time when the light disappears which is reflected in the clouds, and there is between them an interval of about one hour and twenty minutes" (Comment. on Exodus 12:6). Tradition, however, interprets the phrase between the two evenings to mean from afternoon to the disappearing of the sun, the first evening being from the time when the sun begins to decline from its vertical or noontide point towards the west; and the second from its going down and vanishing out of sight, which is the reason why the daily sacrifice might be killed at 12:30 P.M. on a Friday (Mishna, Pesachim, v, 1; Maimonides, Hilchoth Korban Pesach. 1:4). But as the paschal lamb was slain after the daily sacrifice, it generally took place from 2:30 to 5:50 P.M. (Joseph. War, 6:9, 3). </p> <p> We should have deemed it superfluous to add that such faithful followers of Jewish tradition as Saadia, Rashi, Kimchi, Ralbag, etc., spouse this definition of the ancient Jewish canons, were it not for the assertion which is made in some of the best Christian commentaries that "Jarchi [= Rashi] and Kimchi hold that the two evenings were the time immediately before and immediately after sunset, so that the point of time at which the sun sets divides them." Now [[Rashi]] most distinctly declares, "From the sixth hour [= twelve o'clock] and upwards is called between the two evenings (בין הערבים ), because the sun begins to set for the evening. Hence it appears to me that the phrase between the two evenings denotes the hours between the evening of the day and the evening of the night. The evening of the day is from the beginning of the seventh hour [= immediately after noontide], when the evening shadows begin to (Commentary on Exodus 12:6). Kimchi says almost literally the same thing:" בין הערבים is from the time when ‘ the sun begins to incline towards the west, which is from the sixth hour [=twelve o'clock] and upwards. It is called ערבים because there are two evenings, for from the ‘ time' that the sun begins to decline is one evening, and the other evening is after the sun has gone down, and it is the space between which is meant by between the two evenings" (Lexicon, s.v. ערב ). Eustathius, in a note on the seventeenth book of the Odyssey, shows that the [[Greeks]] too held that there were two evenings, one which they called the latter evening (δείλη ὀψία ), at the close of the day; and the other the former evening (δείλη πρωϊ v α ), which commenced immediately after noon (see Bochart. Hieroz. pt. 1, lib. 2, cap. 1; Oper. 2:559, ed. 1712). </p> <p> 2. In the post-exodus legislation on this festival several enactments were introduced at different times, which both supplement and modify the original institution. Thus it is ordained that all the male members of the congregation are to appear in the sanctuary be fore the Lord with the offering of firstlings (Exodus 23:14-19; Exodus 34:18-26); that the first sheaf of the harvest (עמר ) is to be offered on "the morrow after the Sabbath" (Leviticus 23:4-14); that those who, through defilement or absence from home, are prevented from keeping the. Passover on the 14th of Nisan, are in celebrate it on the 14th of the following month (Numbers 9:1-14); that special sacrifices are to be offered or each day of the festival (Numbers 28:16-25); than the paschal animals are to be slain in the national sanctuary, and that the blood is to be sprinkled on the altar instead of the two door-posts and lintels of the doors in the respective dwellings of the families (Deuteronomy 16:1-8). The ancient Jewish canons, therefore, rightly distinguished between the Egyptian Passover (פסח מצרים ) and the Permanent Passover (פסח דורות ), and point out. the following differences between them </p> <p> (a) In the former the paschal animal was to be selected on the tenth of Nisan (Exodus 12:3). </p> <p> (b) It was to be killed by the head of each family in his own dwelling, and its blood sprinkled on the two door-posts and the lintel of every house (Exodus 12:6-7; Exodus 12:22). dressed in their journeying garments (Exodus 12:11). </p> <p> (d) Unleavened bread was to be eaten with the paschal animal only on the first night, and not necessarily during the whole seven days, although the Israelites were almost compelled to eat unleavened bread, because they had no time to prepare leaven (Exodus 12:39). </p> <p> (e) No one who partook of the Pesach was to go out of the house until the morning (Exodus 12:22). </p> <p> (f) The women might partake of the paschal animal. </p> <p> (g) Those who were Levitically impure were not necessarily precluded from sharing the meal. </p> <p> (h) No firstlings were required to be offered. </p> <p> (i) No sacrifices were brought. </p> <p> (j) The festival lasted only one day, as the Israelites commenced their march on the 15th of Nisan (Mishna. Pesachim, 9:5; Tosiftha, Pesachim, 7; Maimonides, Iad Ha-Che zaka, Hilchoth Korban Pesach. 10:15). </p> <p> Now these regulations were peculiar to the first Passover, and were afterwards modified and altered in the Permanent Passover. [[Elias]] of [[Byzantium]] adds that there was no command to burn the fat on the altar, that neither the Hallel nor any other hymn was sung, as was required in later times in accordance with Isaiah 30:29, and that the lambs were not slain in the consecrated place (quoted by Carpzov, App. Crit. p. 406. For other Jewish authorities, see Otho's Lexicon, s.v. Pascha). </p> <p> Dr. Davidson, indeed (Introduction to the O.T. 1:84, etc.), insists that the Deuteronomist (Deuteronomy 16:1-7) gives other variations — that he mentions both צאן, small cattle, and בקר, oxen, as the paschal sacrifice, and states that the paschal victim is to be boiled (בשל ), while in the original institution in Exodus 12 it is enacted that the paschal sacrifice is to be a שה only, and is to be roasted. But against this is to be urged </p> <p> (1) That the word פסח in Deuteronomy 15:1-2, as frequently is used for the whole festival of unleavened bread, which commenced with the paschal sacrifice, and which indeed Dr. [[Davidson]] a little farther on admits, and that the sacrifices of sheep and oxen in question do not refer to the paschal victim, but to all the sacrifices appointed to be offered during the seven days of this festival. This is evident from Deuteronomy 15:3. where it is distinctly said, "Thou shalt eat no leavened bread therewith. (עליו ) [i.e. with the פסה in Deuteronomy 15:2], seven days shalt thou eat therewith (עליו ) [i.e. with the פסח ] unleavened bread," thus showing that the sacrifice and eating of פסח is to last seven days, and that it is not the paschal victim which had to be slain on the 14th and be consumed on that very night (Exodus 12:10). </p> <p> (2) בשל simply denotes to cook, dress, or fit for eating in any manner, and here unquestionably stands for בשל באש, to roast in fire,(as in 2 Chronicles 35:13). This sense is not only given in the ancient versions (Sept., Vulg., [[Chaldee]] paraphrase of [[Jonathan]] ben-Uzziel, etc.), and by the best commentators and lexicographers (Rashi-Rashbam, Aben-Ezra, Ibn- Saruk, Kimchi, Furst, Keil, etc.), but is supported by Knobel (Comment. on Exodus and Leviticus p. 98), who is quite as anxious as Dr. Davidson to establish the discrepancy between the two accounts. </p> <p> (3) We know from the non-canonical records that it has been the undeviating practice of the Jews during the second Temple to offer שה only as a pas'chal sacrifice, and to roast it, but not to boil it. Now the Deuteronomist, who, as we are assured by Dr. Davidson and others, lived at a very late period, would surely not contradict this prevailing practice of a later time. Besides, if the supposed variations recorded by the Deuteronomist describe practices which obtained in later times, how is it that the non-canonical records of the Jewish practices at a later period agree with the older description, and not with the supposed variations in Deuteronomy? </p> <p> That the Israelites kept the Passover on the evening before they left Egypt is distinctly declared in Exodus 12:28. [[Bishop]] Colenso, however, argues against the [[Mosaic]] institution of the Passover, and against the possibility of its having been celebrated, because — </p> <p> (1) Moses having received the command about the Passover on the very day at the close of which the paschal lambs were to be killed, could not possibly have communicated to every head of a family throughout the entire country the special and strict directions how to keep it; </p> <p> (2) The notice to start at once in hurried flight in the middle of the night could not suddenly and completely be circulated; and </p> <p> (3) As the people were 2,000,000 in number, and, if we take fifteen persons for each lamb, there must have been slain 150,000 paschal lambs, all males, one year old; this premises that 200,000 male lambs and 200,000 ewe-lambs were annually produced, "and that there existed a flock of 2,000,000 (The Pentateuch and Book of Joshua critically examined, pt. 1, chap. 10). </p> <p> But </p> <p> (1) from Exodus 12:2-3 it is evident that, so far from receiving the command on the 14th of Nisan, Moses received it at the very beginning of the month, and that there was therefore sufficient time for the elders (comp. Exodus 12:1-2 with Exodus 12:21) to communicate the necessary instruction to the people, who were a well-organized body, presided over by the heads of families and leaders (Exodus 5:6-23; Numbers 1:1, etc.; Joshua 7:14, etc.). The expressions בלילה הזה (12:12) and הלילה כחצות (11:4), on which Dr. Colenso lays so much stress, do not refer to the night following the day of the command, but to the night following the day when the command was to be executed הזה here, as frequently elsewhere, denotes the same, and expresses simultaneousness, whether past, present, or future, inasmuch as in historical narrative not only that which one can see, or, as it were, point his finger at, is regarded as present, but that which has just been mentioned (Genesis 7:11; Genesis 7:13; Exodus 19:1; Leviticus 23:6; Leviticus 23:21; Job 10:13), and that which is immediately to follow (Genesis 5:1; Genesis 6:15; Genesis 45:19; Isaiah 66:2; Jeremiah 5:7; Psalms 74:18). </p> <p> (2) The notice to quit was not momentary, but was indicated by Moses long before the celebration of the Passover (Exodus 11:1-8), and was most unmistakably given in the order to eat the paschal meal in traveling attire, so as to be ready to start (Exodus 12:11). </p> <p> (3) The average of fifteen or twenty persons for each lamb, based upon the remark of Josephus (War li, vi, 9, 3), is inapplicable to the case in question, inasmuch as those who, according to later legislation, went up in after- times to Jerusalem to offer the paschal sacrifice were all full-grown and able-bodied men, and every company of twenty such persons, when the Jews were in their own land, where there was every facility for obtaining the requisite flocks, might easily get and consume a .sheep in one night. But among the several millions of Israelites in Egypt and in the wilderness there were myriads of women, children, invalids, uncircumcised and unclean, who did not partake of the Passover, and those who did eat thereof would fully obey the divine command if one or two hundred of them simply ate a morsel of one and the same animal when they found any difficulty in obtaining flocks, inasmuch as the paschal sacrifice was only to be commemorative; just as one loaf suffices for hundreds of persons at the sacrament of the Lord's Supper. Instead, therefore, of 150,000 being required for this purpose, 15,000 animals would suffice. Moreover, Dr. Colenso, misled by the A.V., which renders שה by lamb, makes a mistake in restricting the paschal sacrifice of Egypt to a lamb. Any Hebrew lexicon will show that it denotes one of the flock, i.e. either a sheep or a goat, and it is so used in Deuteronomy 14:4, שה כבשים ושה עזים, one of the sheep and one of the goats (comp. Gesenius's and Furst's Lexicons. s.v. שה ). This mistake is all the more to be deplored, since at the institution of the Passover it is expressly declared that it is to be הכבשים ומן העזֹים מן ... שה, one of the sheep or of the goats (Exodus 12:5). It is well known to scholars that the Jewish canons fixed a lamb for this purpose long after the [[Babylonian]] captivity. Hence the Targumist's rendering of שה by אמר or אמרא, which is followed by the A.V. It is well known also that goats have always formed a large admixture in Oriental flocks, and in the present which [[Jacob]] sent to [[Esau]] the proportion of sheep and goats is the same (Genesis 32:14). Now the fifteen thousand paschal-sacrifices divided between the lambs and the goats would not be such an impossible demand upon the flocks. </p> <p> 3. Subsequent Notices before the Exile. — After the celebration of the Passover at its institution (Exodus 12:28; Exodus 12:50). we are told that the Israelites kept it again in the wilderness of [[Sinai]] in the second year after the exodus (Numbers 9). Between this and their arrival at [[Gilgal]] under Joshua, about thirty-nine years, the ordinance was entirely neglected, not because the people did not practice the rite of circumcision, and were therefore legally precluded from partaking of the paschal meal (Joshua 5:10, with Exodus 12:44-48), as many Christian expositors will have it, since there were many thousands of young people that had left Egypt who were circumcised, and these were not legally disqualified from celebrating the festival; but because, as Kashi, Aben-Ezra, and other Jewish commentators rightly remark, Exodus 12:25; Exodus 13:5-10 plainly show that after the first Passover in the wilderness, the Israelites were not to keep it again till they entered the land of Canaan. Only three instances, however, are recorded in which the Passover was celebrated between the entrance into the Promised Land and the Babylonian captivity, viz. under [[Solomon]] (2 Chronicles 8:13), under Hezekiah, when he restored the national worship (2 Chronicles 30:15), and under [[Josiah]] (2 Kings 23:21; 2 Chronicles 35:1-19). Later Biblical instances are the one celebrated by Ezra after the return from [[Babylon]] (Ezra 6), and those occurring in the life of our Lord. </p> <p> III. Rabbinical Regulations. — After the return of the Jews from the captivity, where they had been weaned from idolatry, the spiritual guides of Israel reorganized the whole religious and political life of the nation, and defined, modified, and expanded every law and precept of the Mosaic code, so as to adapt them to the altered condition of the people. The celebration of the Passover, therefore, like that of all other institutions, became more: regular and systematic during this period,. while the different colleges which were now established and which were attended by numerous disciples, (See [[Education]]), have faithfully transmitted to us all the sundry laws, rites, manners, and customs connected with this and all other festivals, which it was both impracticable and impossible to record in the limited space of the canonical books of the O.T. Hence it is that the manners and customs of this period, which were those of our Savior and his apostles, and which are therefore of the utmost importance and interest to Christians, and to the understanding of the N.T., can be more easily ascertained and more minutely described. Hence, also, the simple summary notice of the fact that the Israelites kept the Passover after their return from Babylon, contained in the canonical [[Scriptures]] (Ezra 6:19-22), may be supplemented by the detailed descriptions of the manner in which this festival was celebrated during the second Temple, given in the noncanonical documents. The various practices will be better understood and more easily followed if given in connection with the days of the festival on which they were respectively observed. </p> <p> 1. The Great Sabbath (שִׁבִּת הִגָּדוֹל, Shabbdth Hag-Gadol) is the Sabbath immediately preceding the Passover. It is so called in the calendar because, according to tradition, the tenth of the month on which the Lord commanded every head of a family to select the paschal sacrifice (Exodus 12:3) originally happened to fall on the Sabbath; and though in later legislation the animal was not required to be set aside four days beforehand, yet the Jewish canons determined that the Sabbath should be used to instruct the people in the duties of this great festival. Hence special prayers (יוצרות ) bearing on the redemption from Egypt, the love of God to Israel, and Israel's obligations to keep the Passover, have been ordained for this Sabbath, in addition to the ordinary ritual. Malachi 3:1-18; Malachi 4:1-6, was read as Maphtir (מפטיר ) = the lesson for the day, (See Haphtarah), and discourses were delivered by the spiritual guides of the community explanatory of the laws and domestic duties connected with the festival (Tur Orach Chajim, sec. 430). Though the present synagogal ritual for this day is of a later date, yet there can be no doubt that this Sabbath was already distinguished as the great Sabbath (μεγάλη ἡ ἡμέρα τοῦ σαββάτου, John 19:31) in the time of the second Temple, and was used for preparing the people for the ensuing festival. (See [[Sabbath]]). </p> <p> 2. The 13th of Nisan. — On the evening of the 13th, which, until that of the 14th, was called the preparation for the Passover (עֶרֶב פֶסִח, παρασκευὴ τοῦ πάσχα, John 19:14), every head of the family searched for and collected by the light of a candle all the leaven (Mishna, Pesachim, 1:1). Before beginning the search he pronounced the following benediction: "Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast sanctified us with thy commandments, and hast enjoined us to remove the leaven" (Talmud, Pesachim, 7 a; Maimonides, Yad Ha-Chezaka, Hilchoth Chamez U-Maza, 3:6). After the search he said "Whatever leaven remains in my possession which I cannot see, behold it is null, and accounted as the dust of the earth" (Maimonides, ibid.). What constituted leaven will be understood when the ancient definition of unleavened bread is known. According to the Jewish canons, the command to eat unleavened bread (Exodus 13:6; Exodus 23:15; Exodus 34:18; Leviticus 23:6; Numbers 28:17; Deuteronomy 16:3) is executed by making the cakes (מצוע ) which are to be eaten during the seven days of this festival of wheat, barley, spelt, oats, or rye (Mishna, Pesachim, 2:5). They appear to have been usually made of the finest wheat flour (Buxtorf, Sysn. Jud. c. 18, p. 397). It was probably formed into dry, thin biscuits, not unlike those used by the modern Jews. From these five kinds of grain (מיני דגן חמשת ), which can be used for actual fermentation, the cakes are to be prepared before the dough begins to ferment; anything else made from one of these five kinds of corn with water constitutes leaven, and must be removed from the house and destroyed. Other kinds of produce and preparations made therefrom do not constitute leaven, and may be eaten. Thus we are told, "Nothing is prohibited on the Feast of Passover because of leaven except the five kinds of corn, viz. wheat, barley, spelt, oats, and rye. Leguminous plants, such as rice, millet, beans, lentils, and the like, in these there is no leaven; and although the meal of rice or the like is kneaded with hot water and covered with cloths till it rises like leavened dough, yet it may be eaten, for this is not leaven, but putrefaction. Even the five kinds of corn, if simply kneaded with the liquor of fruit, without water, are not accounted leaven. Though the dough thus made stands a whole day and rises, yet it may be eaten, because the liquor of fruit does not engender fermentation but acidity. The fruit-liquor, oil, wine, milk, honey, olive-oil, the juice of apples, of pomegranates, and the like, but no water, is to be in it, because any admixture of water, however small, produces fermentation" (Maimonides, Yad Ha-Chezaka, Hilchoth Chamnez U-Maza, v. 1; 2). </p> <p> 3. The 14th of Nisan. — On this day, which, as we have seen, was till the evening called the preparation for the Passover, and which was also called the first day of Passover or of unleavened bread (Leviticus 23:5-6; Numbers 9:3; Numbers 28:16; Joshua 5:10; Ezekiel 45:21; 2 Chronicles 30:15; 2 Chronicles 35 :l; Joseph. War, v. 3, 1), for the reason stated under the 13th of Nisan, handicraftsmen, with the exception of tailors, barbers, and laundresses, were obliged to relinquish their work either from morning or from noon, according to the custom of the different places in Palestine (Mishna, Pesachim, 4:1-8). Leaven was only allowed to be eaten till mid- day, when all leaven collected on the previous evening and discovered on this day had to be burned. The time for desisting from eating and burning the leaven was thus indicated: "Two desecrated cakes of thanksgiving- offering were placed on a bench in the Temple: as long as they were thus exposed all the people ate leaven; when one of them was removed they abstained from eating, but did not burn it; and when the other was removed all the people began burning the leaven" (ib. 1:5). It was on this day that every Israelite who was not infirm, ceremonially impure, uncircumcised, or who was on this day fifteen miles without the walls of Jerusalem (Mishna, Pesachim, 9:2; Maimonides, Hilchoth Korban Pesach. v. 89), appeared before the Lord in Jerusalem with an offering in proportion to his means (Exodus 23:15; Deuteronomy 16:16-17). Though women were not legally obliged to appear in the sanctuary, yet they were not excluded from it (1 Samuel 1:7; Luke 2:41-42). The Israelites who came from the country to Jerusalem to celebrate the Passover were gratuitously accommodated by the inhabitants with the necessary apartments (Luke 22:10-12; Matthew 26:18); and the guests left in return to their hosts the skins of the paschal lambs, and the vessels which they had used in their religious ceremonies (Joma, 12 a). It was, however, impossible to house all the pilgrims in Jerusalem itself, since the circumference of the city was little more than one league, and the number of the visitors was exceedingly great. Josephus tells us that there were 3,000,000 Jews at the Passover A.D. 65 (Wars 2:14, 3), and that at the Passover in the reign of [[Nero]] there were 2,700,000, when 256,500 lambs were slain (ib. 6:9, 3), and most of them must therefore have encamped in tents without the walls of the town, as the Mohammedan pilgrims now do at Mecca. It is therefore not surprising that seditions broke out on these occasions, and that the Romans, fearing lest these myriads of pilgrims should create a disturbance, and try to shake off the foreign yoke when thus massed together, took all the precautionary measures of both force and conciliation during the festival (Joseph. Ant. 17:9, 3; War, 1:3, etc.; Matthew 16:5; Luke 13:1). — In confirmation of Josephus's statement, which has been impugned by sundry writers, it is to be remarked that ancient Baraitha, preserved in Tosiftha Pesachim, cap. 4. (s.f.), and the Babylon Pesachim, 64 b, relate as follows: Agrippa was anxious to ascertain the number of the Jewish population. He therefore ordered the priests to put down the number of the paschal lambs, which were found to be 1,200,000; and as there was to every lamb a company of no less than ten persons, the number of Jews must have been tenfold. </p> <p> 4. The [[Offering]] of the Paschal Lamb. — Having selected the lamb, which was neither to be one day above a year nor less than eight days old (Maimonides, Hilchoth Korban, 1:12, 13) — being an extension of the law about firstlings and burnt-offerings (Exodus 22:30; Leviticus 22:27) — and agreed as to the exact number of those who were to join for one lamb, the representatives of each company went to the Temple. The daily evening sacrifice (Exodus 29:38-39), which was usually. killed at the eighth hour and a half (= 2:30 P.M.), and offered up at the ninth hour and a half (3:30 P.M.), was on this day killed at 1:30, and offered at 2:30 P.M., an hour earlier; and if the 14th of Nisan happened on a Friday, it was killed at 12:30 and offered at 1:30 P.M., two hours earlier than usual (Mishna, Pesachim, v. 1; Maimonides, Hilchoth Korban Pesach. 1:4). All the representatives of the respective companies were divided into three bands or divisions. — "The first division then entered with the paschal sacrifices, until the court of the Temple was filled, when the doors of the court were closed, and the trumpets were sounded three times, differing in the notes (תקעו והריעו ותקעו ). The priests immediately placed themselves in two rows, holding bowls of silver and gold in their hands, i.e. one row holding silver bowls and the other gold ones. These bowls were not mixed up, nor had they stands underneath, in order that they might not be put down and. the blood become coagulated. The Israelites themselves killed their own paschal sacrifices, the nearest priest caught the blood, handed it to his fellow-priest, and he again passed it on to his fellow-priest, each receiving a full bowl and returning an empty one, while the priest nearest to the altar sprinkled it in one jet towards the base of the altar. [[Thereupon]] the first division went out, and the second division entered; and when the second again went out, the third entered; the second and third divisions acting in exactly the same way as the first. The Hallel was recited, (See [[Hallel]]), the whole time, and if it was finished before all the paschal animals were slain, it might be repeated a second and even a third time.... The paschal sacrifice was then suspended on iron hooks, which were affixed to the walls and pillars, and its skin taken off. Those who could not find a place for suspending and skinning it had pieces of wood provided for them, which they put on their own shoulders and on the shoulders of their neighbor, and on these they suspended the paschal sacrifice, and thus took off its skin. When the 14th of Nisan happened on a Sabbath, on which it was not lawful to use these sticks, one of the offerers put his left hand on the right shoulder of his fellow-offerer, while the latter put his right hand on the shoulder of the former, whereon they suspended the paschal sacrifice, and took off its skin." </p> <p> As soon as it was opened, the viscera were taken out with the internal fat. The fat was carefully separated and collected in the large dish, and the viscera were washed and replaced in the body of the lamb, like those of the burnt sacrifices (Leviticus 1:9; Leviticus 3:3-5; comp. Pesachim, 6:1). [[Maimonides]] says that the tail was put with the fat (Not. in Pesach. v. 10). The fat was burned on the altar, with incense, that same evening. On the Sabbath, the first division, after leaving the court, remained on the Temple Mountain, the second between the ramparts (i.e. the open space between the walls of the court of the women and the trellis- work in the Temple, comp. Mishna, Middoth, 2:3), while the third remained in its place. When it became dark, they all went out to roast their paschal sacrifices (Mishna, Pesachim, v. 5-10). A spit, made of the wood of the pomegranate-tree, was put in at the mouth of the paschal lamb, and brought out again at its vent; it was then carefully placed in the oven so as not to touch its sides, lest the cooking should be affected (comp. Exodus 12:9; 2 Chronicles 35:13), and if any part of it happened to touch the earthenware oven, it had to be pared off; or if the fat which dripped from it had fallen on the oven, and then again fallen back on the lamb, the part so. touched had also to be cut out (Pesachim, 7:1, 2). If any one broke a bone of the paschal lamb, so as to infringe the command in Exodus 12:46, he incurred the penalty of forty stripes (Pesachimn, 7:11). The bone, however, for the breaking of which the offender was to receive the stripes, must either have some flesh on it or some marrow in it, and he incurred the penalty even if some one had broken the same bone before him (Maimonides, Hilcloth Korban Pesach. 10:1, 3). The oven was of earthenware, and appears to have been in shape something like a bee- hive, with an opening in the side to admit fuel. According to Justin Martyr, a second spit, or skewer, was put transversely through the shoulders, so as to form the figure of a cross. As Justin was a native of Flavia Neapolis, it is a striking fact that the modern Samaritans roast their paschal lambs in nearly the same manner at this day. "The lambs (they require six for the community now) are roasted all together by stuffing them vertically, head downwards, into an oven which is like a small well, about three feet in diameter, and four or five feet deep, roughly stoned, in which a fire has been kept up for several hours. After the lambs are thrust in, the top of the hole is covered with-bushes and earth, to confine the heat till they are done. Each lamb has a stake or spit run through him to draw him up by; and, to prevent the spit from tearing away through the roast meat with the weight, a cross piece is put through the lower end of it" (Miss Rogers's [[Domestic]] Life in Palestine). Vitringa, Bochart, and Hottinger have taken the statement of Justin as representing the ancient Jewish usage; and, with him, regard the crossed spits as a prophetic type of the cross of our Lord. But it would seem more probable that the transverse spit was a mere matter of convenience, and was perhaps never in use among the Jews. The Rabbinical traditions relate that the lamb was called Galeatus, "qui quum totus assabatur, cum capite, cruribus, et intestinis, pedes autem et intestina ad latera ligabantur inter assandum, agnus ita quasi armatum repraesentaverit, qui galea in capite et ense in latere est munitus" (Otho, Leax. Rab. p. 503). </p> <p> 5. The Paschal Supper. — The paschal sacrifices, having been taken to the respective abodes of the companies, and the meals prepared, the parties arranged themselves in proper order, reclining at ease on the left side, round the table. A cup of wine was filled for everyone, over which the following benediction was pronounced: "Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast created the fruit of the vine! Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast chosen us above all nations, and exalted us above all peoples, and hast sanctified us with thy commandments. Thou hast given us, O Lord our God, appointed seasons for joy, festivals and holy days for rejoicing, such as the feast of unleavened bread, the time of our liberation, for holy convocation, to commemorate our exodus from Egypt. Yea, thou hast chosen us, and hast sanctified us above all nations, and hast given us thy holy festivals with joy and rejoicing as an inheritance. Blessed art thou, O Lord, who hast sanctified Israel and the festivals! Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast preserved us and kept us, and hast safely brought us to this period!" The cup of wine was then drunk, and a basin of water and a towel were handed round, or the celebrators got up to wash their hands; (John 13:4-5; John 13:12), after which thebles sing belonging thereto was pronounced. A table was then brought in, upon which were bitter herbs and unleavened bread, the Charseth (see below), the body of the paschal lamb, and the flesh of the Chagigah, or feast offering. The president of the meal then took the herb, dipped it in the Charoseth, and, after thanking God for creating the fruits of the earth, he ate a piece of the size of an olive, and gave a similar portion to each one reclining with him at the table (Matthew 26:23; John 13:26). </p> <p> A second cup of wine was then poured out, and the son, in accordance with Exodus 12:26, asked his father as follows: "Wherefore is this night distinguished from all other nights? On all other nights we may eat either leavened or unleavened bread, but on this night unleavened bread only; on all other </p>
<p> the first and most important of the three great annual festivals — the other two being pentecost and the Feast of tabernacles — on which the male population appeared before the Lord in Jerusalem. In the present article it is our aim to combine the Scriptural notices of this institution with whatever information ancient or modern authors give, especially the Talmudical regulations for its observance. (See [[Festival]]). </p> <p> I. Name and its [[Signification]] — The Heb. word פֶּסִח, Pesach (from פָּסִח, pasach, to pass through, to leap, to halt [2 Samuel 4:4; 1 Kings 18:21], then tropically to pass by in the sense of sparing, to save, to show mercy [Exodus 12:13; Exodus 12:23; Exodus 12:27; Isaiah 31:5]), denotes — </p> <p> 1. An overstepping, passover, and is so rendered by Josephus (Ant. 2:14, 6, ὑπερβασία ), [[Aquila]] (ὑπέρβασις ), and the English version. </p> <p> 2. It signifies the paschal sacrifice, by virtue of which, according to the divine appointment, the passing over, or saving, was effected (Exodus 12:21; Exodus 12:27; Exodus 12:48; 2 Chronicles 30:15). </p> <p> 3. It designates the paschal meal on the evening of the 14th of Nisan; — while the seven following days are called הג הִמִּצוֹת, the feast of unleavened bread — (Leviticus 23:5-6), and hence the expression ממחרת הפסח, the morrow of the Passover, for the 15th of Nisan (Numbers 33:3; Joshua 5:11). It is used synecdochically for the whole festival of unleavened bread, which commenced with the paschal meal (Deuteronomy 16:1-3; comp. also Ezekiel 45:21, where פסח is explained by חג שבעות ימים ), — written fully הִפֶּסִה חִג (Exodus 34:25). The whole feast, including the paschal-eve, is also denominated </p> <p> חִג הִמִּצּוֹת, the festival of unleavened bread, ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων, ἡμέραι τῶν ἀζύμων, festum azymorum (Exodus 23:15; Leviticus 23:6 : 2 Chronicles 8:13; Ezra 6:22; Luke 22:1; Luke 22:7; Acts 12:3; Acts 20:6; Josephus, War, 2:1, 3); or simply הִמִּצּוֹת, τὰ ἄζυμα (Exodus 12:17; Mark 14:1). The simple name Pesach ( פֶּסִח= φασέκ ; Sept. 2 Chronicles 30:15; 2 Chronicles 35:1; 2 Chronicles 35:11; Aramaean פִּסְחָא= τὸ πάσχα ; Mark 14:1), however, is the one commonly used by the Jews to the present day to denote the festival of unleavened bread; and it is for this reason that this appellation is retained untranslated in the Sept. and N.T. </p> <p> Some have taken the meaning of פָּסִח, the root, of פֶּסִח, to be that of "passing through," and have referred its application here to the passage of the Red Sea. Hence the [[Vulgate]] has rendered פֶּסִח by transitus, [[Philo]] (De Vit. Mosis, lib. 3, c. 29) by διαβατήρια, and [[Gregory]] of Nazianzum by διάβασις . [[Augustine]] take's the same view of the word; as do also Von Bohlen and a few other modern critics. [[Jerome]] applies transitus both to the passing over of the destroyer and the passing through the Red Sea (in Matthew 26). But the true sense of the Hebrew substantive is plainly indicated in Exodus 12:27; and the best authorities are agreed that פָּסִח never expresses "passing through," but that its primary meaning is "leaping over." Hence the verb is regularly used with the preposition עִל . But since, when we jump or step over anything, we do not tread upon it. the word has a secondary meaning "to spare," or "to show mercy" (comp. Isaiah 31:5 with Exodus 12:27). The Sept. has therefore used σκεπάζειν in Exodus 12:13; and Onkelos has rendered זֶבִחאּפֶּסִח, "the sacrifice of the Passover," by דְּבִח חֲיָס, "the sacrifice of mercy." In the same purport agree Theodotion, Symmachus, several of the fathers, and the best modern critics. Our own translators, by using the word "Passover,"' have made clear Exodus 12:12; Exodus 12:23 and other passages, which are not intelligible in the Sept. nor in several other versions. (See Bahr, Symbolik, 2:627; Ewald, Alterthumer, p. 390; Gesenius, Thes. s.v.; Drusius, Noce Majores, in Exodus 12:27; Carpzov, App. Crit. p. 394.) </p> <p> Some of the Church fathers, not knowing the Heb. signification, have derived πάσχα from the Greek πάσχω to suffer. Thus Chrysostom tells us, πάσχα λέγεται, ὅτι τότε ἔπαθεν ὁ Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν.(Homil. 5, in 1 Tim.); Irenaeus says: "A Moyse osteniditur Filius Dei, cujus et diem passionis non ignoravit, sed-figuratim pronunciavit eum pascha niominans?(Adv. Fvr .iv. 22); Tertullian affirms, "Hanc solemnitatem- praecanebat (sc. Moyset) et adjecit, Pascha esse Domini, id est, passionem Christi" (Adv. Judaeos, c. x, s. f.). Chrvsostom appears to avail himself of it for a paronomasia in the above passage, in another place the format states the true meaning: ὑπέρβασίς ἐστι καθ ἑρμηνείαν τὸ πάσχα. Gregory of Nazianzum seems to do the same (Orat. xlii), since he elsewhere (as is stated above) explains πάσχα as διάβασις (see Suicer, s.v.). Augustine, who took this latter view, has a passage which is worth quoting: </p> <p> "Pascha, fratres, non sicut quidam existimant, Grsecum nomen esth sed Hebranem; opportunissime tamen occurrit in hoc nomine qusedam congrnentia utrarumquie linuutirunm. Quia eniln peati Graece πάσχειν dicitur, idea Pascha passio putata est, velut hoc nomen a passione sit appellatunm; in sna vero lingna, hoc est in Ilebraea, Pascha transi-us dicitur; propterea tune priinum Pascha celeb'ravit populus Dei, quando ex A Egypto fugientes, rubrum mare transierunt. Nunc ergo tigura illa prophetica in veritate completa est, cum sicut ovis ad imnlolandum ducitur Christus, cujus sanguine illitis postibus nostris, id est, cnjus signo crucis signatis frontibus nostris, a perditione hujus saeculi tanquam a captivitate vel iiiterempttone AEgyptia liberamur; et agimus saluberrimum transitum cum a diabolo transimus ad Christum, et ab isto instabili saeculo ad ejus fundatissimum regnum, Colossians 1:13" (In Joan. Tract. 4). </p> <p> II. Biblical [[Institution]] and Observance of the Passover (from the time of Moses to the Captivity). — The following are the principal passages in the Pentateuch relating to the Passover: Exodus 12:1-51, in which there is a full account of its original institution and first observance in Egypt; Exodus 13:3-10, in which the unleavened bread is spoken of in connection with the sanctification of the first-born, but there is no mention of the paschal lamb? Exodus 23:14-19, where, under the name of the feast of unleavened bread, it is first connectced with the two other great annual festivals, and also with the Sabbath, and in which the paschal lamb is styled "My sacrifice;" Exodus 34:18-26, in which the festival is brought into the same connection, with immediate reference to the redemption of the first-born, aid in which the words of Exodus 23:18, regarding the paschal lamb, are repeated; Leviticus 23:4-14, where it is mentioned in the same connection, the days of holy convocation are especially noticed, and the enactment is prospectively given respecting the offering of the first sheaf of harvest, with the offerings which were to accompany it, when the Israelites possessed the [[Promised]] Land; Numbers 9:1-14, in which the divine word repeats the command for the observance of the Passover at the commencement of the second year after the Exodus, and in which the observance of the Passover in the second month, for those who could not participate in it at the regular time, is instituted; Numbers 28:16-25, where directions are given for the offerings which were to be made on each of the seven-days of the festival; Deuteronomy 16:1-6, where the command is prospectively given that the Passover, and the other great festivals, should be observed in the place which the Lord might choose in the Land of Promise, and where there appears to be an allusion to the Chagigah, or voluntary peace-offerings. There are five distinct statutes on the Passover in the 12th and 13th chapters of Exodus (Exodus 12:2-28; Exodus 12:42-51; Exodus 13:1-10). </p> <p> 1. At the Exode. — In the first institution of the Passover it was ordained that the head of each family was to select, on the 10th of Nisan (i.e. four days beforehand, supposed to represent the four generations which had elapsed since the children of Israel had come to Egypt, [[Genesis]] 15:16), a male lamb or goat of the first year, and without blemish, to kill it on the eve of the 14th, sprinkle the blood with a sprig of hyssop on the two side- posts and the lintel of the door of the house-being the parts of the house most obvious to passers-by, and to which texts of Scripture were afterwards affixed, (See [[Mezuzah]]) — to roast (and not boil) the whole animal with its head, legs, and entrails, without breaking a bone thereof, and when thoroughly done, he and his family were to eat it on the same evening together with unleavened bread and bitter herbs, having their loins girt, their sandals on their feet, and their staves in their hands. If the family, however, were too small in number to consume it, a neighboring family might join them, provided they were circumcised sons of Israel, or household servants and strangers who had been received into the community by the rite of circumcision. The whole of the Pesach was to be consumed on the premises, and if it could not be eaten it was not to be removed from the house, but burned on the spot on the following morning. The festival was to be celebrated seven days, i.e. till the twenty-first of the month, during which. time unleavened bread was to be eaten, built cessation from all work and trade was only to be on the first and seventh day of the festival. Though instituted to dispute them from the general destruction of Egypt's first-born, the Israelites were told to regard the Passover as an ordinance forever, to teach its meaning to their children, and that the transgression of the enactments connected therewith was to be punished with excision (Exodus 12:1-28; Exodus 12:48-51). </p> <p> The precise meaning of the phrase בין הערבים, between the two evenings, which is used with reference to the time when the paschal animal is to be slain (Exodus 12:6; Leviticus 23:5; Numbers 9:3; Numbers 9:5), as well as in connection with the offering of the evening sacrifice (Exodus 29:39; Exodus 29:41; Numbers 28:4), and elsewhere (Exodus 16:12; Exodus 30:8), is greatly disputed. The Samaritans, the Karaites, and Aben-Ezra, who are followed by Michaelis, Rosenmü ller, Gesenius, Maurer, Kalisch, Knobel, Keil, and most modern commentators, take it to denote the space between the setting of the sun and the moment when the stars become visible, or when darkness sets in, i.e. between six and seven o'clock. Accordingly, [[Aben-Ezra]] explains the phrase between the two evenings as follows: "Behold we have two evenings, the first is when the sun sets, and that is at the time when it disappears beneath the horizon; while the second is at the time when the light disappears which is reflected in the clouds, and there is between them an interval of about one hour and twenty minutes" (Comment. on Exodus 12:6). Tradition, however, interprets the phrase between the two evenings to mean from afternoon to the disappearing of the sun, the first evening being from the time when the sun begins to decline from its vertical or noontide point towards the west; and the second from its going down and vanishing out of sight, which is the reason why the daily sacrifice might be killed at 12:30 P.M. on a Friday (Mishna, Pesachim, v, 1; Maimonides, Hilchoth Korban Pesach. 1:4). But as the paschal lamb was slain after the daily sacrifice, it generally took place from 2:30 to 5:50 P.M. (Joseph. War, 6:9, 3). </p> <p> We should have deemed it superfluous to add that such faithful followers of Jewish tradition as Saadia, Rashi, Kimchi, Ralbag, etc., spouse this definition of the ancient Jewish canons, were it not for the assertion which is made in some of the best Christian commentaries that "Jarchi [= Rashi] and Kimchi hold that the two evenings were the time immediately before and immediately after sunset, so that the point of time at which the sun sets divides them." Now [[Rashi]] most distinctly declares, "From the sixth hour [= twelve o'clock] and upwards is called between the two evenings (בין הערבים ), because the sun begins to set for the evening. Hence it appears to me that the phrase between the two evenings denotes the hours between the evening of the day and the evening of the night. The evening of the day is from the beginning of the seventh hour [= immediately after noontide], when the evening shadows begin to (Commentary on Exodus 12:6). Kimchi says almost literally the same thing:" בין הערבים is from the time when ‘ the sun begins to incline towards the west, which is from the sixth hour [=twelve o'clock] and upwards. It is called ערבים because there are two evenings, for from the ‘ time' that the sun begins to decline is one evening, and the other evening is after the sun has gone down, and it is the space between which is meant by between the two evenings" (Lexicon, s.v. ערב ). Eustathius, in a note on the seventeenth book of the Odyssey, shows that the [[Greeks]] too held that there were two evenings, one which they called the latter evening (δείλη ὀψία ), at the close of the day; and the other the former evening (δείλη πρωϊ v α ), which commenced immediately after noon (see Bochart. Hieroz. pt. 1, lib. 2, cap. 1; Oper. 2:559, ed. 1712). </p> <p> 2. In the post-exodus legislation on this festival several enactments were introduced at different times, which both supplement and modify the original institution. Thus it is ordained that all the male members of the congregation are to appear in the sanctuary be fore the Lord with the offering of firstlings (Exodus 23:14-19; Exodus 34:18-26); that the first sheaf of the harvest (עמר ) is to be offered on "the morrow after the Sabbath" (Leviticus 23:4-14); that those who, through defilement or absence from home, are prevented from keeping the. Passover on the 14th of Nisan, are in celebrate it on the 14th of the following month (Numbers 9:1-14); that special sacrifices are to be offered or each day of the festival (Numbers 28:16-25); than the paschal animals are to be slain in the national sanctuary, and that the blood is to be sprinkled on the altar instead of the two door-posts and lintels of the doors in the respective dwellings of the families (Deuteronomy 16:1-8). The ancient Jewish canons, therefore, rightly distinguished between the Egyptian Passover (פסח מצרים ) and the Permanent Passover (פסח דורות ), and point out. the following differences between them </p> <p> (a) In the former the paschal animal was to be selected on the tenth of Nisan (Exodus 12:3). </p> <p> (b) It was to be killed by the head of each family in his own dwelling, and its blood sprinkled on the two door-posts and the lintel of every house (Exodus 12:6-7; Exodus 12:22). dressed in their journeying garments (Exodus 12:11). </p> <p> (d) Unleavened bread was to be eaten with the paschal animal only on the first night, and not necessarily during the whole seven days, although the Israelites were almost compelled to eat unleavened bread, because they had no time to prepare leaven (Exodus 12:39). </p> <p> (e) No one who partook of the Pesach was to go out of the house until the morning (Exodus 12:22). </p> <p> (f) The women might partake of the paschal animal. </p> <p> (g) Those who were Levitically impure were not necessarily precluded from sharing the meal. </p> <p> (h) No firstlings were required to be offered. </p> <p> (i) No sacrifices were brought. </p> <p> (j) The festival lasted only one day, as the Israelites commenced their march on the 15th of Nisan (Mishna. Pesachim, 9:5; Tosiftha, Pesachim, 7; Maimonides, Iad Ha-Che zaka, Hilchoth Korban Pesach. 10:15). </p> <p> Now these regulations were peculiar to the first Passover, and were afterwards modified and altered in the Permanent Passover. [[Elias]] of [[Byzantium]] adds that there was no command to burn the fat on the altar, that neither the Hallel nor any other hymn was sung, as was required in later times in accordance with Isaiah 30:29, and that the lambs were not slain in the consecrated place (quoted by Carpzov, App. Crit. p. 406. For other Jewish authorities, see Otho's Lexicon, s.v. Pascha). </p> <p> Dr. Davidson, indeed (Introduction to the O.T. 1:84, etc.), insists that the Deuteronomist (Deuteronomy 16:1-7) gives other variations — that he mentions both צאן, small cattle, and בקר, oxen, as the paschal sacrifice, and states that the paschal victim is to be boiled (בשל ), while in the original institution in Exodus 12 it is enacted that the paschal sacrifice is to be a שה only, and is to be roasted. But against this is to be urged </p> <p> (1) That the word פסח in Deuteronomy 15:1-2, as frequently is used for the whole festival of unleavened bread, which commenced with the paschal sacrifice, and which indeed Dr. [[Davidson]] a little farther on admits, and that the sacrifices of sheep and oxen in question do not refer to the paschal victim, but to all the sacrifices appointed to be offered during the seven days of this festival. This is evident from Deuteronomy 15:3. where it is distinctly said, "Thou shalt eat no leavened bread therewith. (עליו ) [i.e. with the פסה in Deuteronomy 15:2], seven days shalt thou eat therewith (עליו ) [i.e. with the פסח ] unleavened bread," thus showing that the sacrifice and eating of פסח is to last seven days, and that it is not the paschal victim which had to be slain on the 14th and be consumed on that very night (Exodus 12:10). </p> <p> (2) בשל simply denotes to cook, dress, or fit for eating in any manner, and here unquestionably stands for בשל באש, to roast in fire,(as in 2 Chronicles 35:13). This sense is not only given in the ancient versions (Sept., Vulg., [[Chaldee]] paraphrase of [[Jonathan]] ben-Uzziel, etc.), and by the best commentators and lexicographers (Rashi-Rashbam, Aben-Ezra, Ibn- Saruk, Kimchi, Furst, Keil, etc.), but is supported by Knobel (Comment. on Exodus and Leviticus p. 98), who is quite as anxious as Dr. Davidson to establish the discrepancy between the two accounts. </p> <p> (3) We know from the non-canonical records that it has been the undeviating practice of the Jews during the second Temple to offer שה only as a pas'chal sacrifice, and to roast it, but not to boil it. Now the Deuteronomist, who, as we are assured by Dr. Davidson and others, lived at a very late period, would surely not contradict this prevailing practice of a later time. Besides, if the supposed variations recorded by the Deuteronomist describe practices which obtained in later times, how is it that the non-canonical records of the Jewish practices at a later period agree with the older description, and not with the supposed variations in Deuteronomy? </p> <p> That the Israelites kept the Passover on the evening before they left Egypt is distinctly declared in Exodus 12:28. [[Bishop]] Colenso, however, argues against the [[Mosaic]] institution of the Passover, and against the possibility of its having been celebrated, because — </p> <p> (1) Moses having received the command about the Passover on the very day at the close of which the paschal lambs were to be killed, could not possibly have communicated to every head of a family throughout the entire country the special and strict directions how to keep it; </p> <p> (2) The notice to start at once in hurried flight in the middle of the night could not suddenly and completely be circulated; and </p> <p> (3) As the people were 2,000,000 in number, and, if we take fifteen persons for each lamb, there must have been slain 150,000 paschal lambs, all males, one year old; this premises that 200,000 male lambs and 200,000 ewe-lambs were annually produced, "and that there existed a flock of 2,000,000 (The Pentateuch and Book of Joshua critically examined, pt. 1, chap. 10). </p> <p> But </p> <p> (1) from Exodus 12:2-3 it is evident that, so far from receiving the command on the 14th of Nisan, Moses received it at the very beginning of the month, and that there was therefore sufficient time for the elders (comp. Exodus 12:1-2 with Exodus 12:21) to communicate the necessary instruction to the people, who were a well-organized body, presided over by the heads of families and leaders (Exodus 5:6-23; Numbers 1:1, etc.; Joshua 7:14, etc.). The expressions בלילה הזה (12:12) and הלילה כחצות (11:4), on which Dr. Colenso lays so much stress, do not refer to the night following the day of the command, but to the night following the day when the command was to be executed הזה here, as frequently elsewhere, denotes the same, and expresses simultaneousness, whether past, present, or future, inasmuch as in historical narrative not only that which one can see, or, as it were, point his finger at, is regarded as present, but that which has just been mentioned (Genesis 7:11; Genesis 7:13; Exodus 19:1; Leviticus 23:6; Leviticus 23:21; Job 10:13), and that which is immediately to follow (Genesis 5:1; Genesis 6:15; Genesis 45:19; Isaiah 66:2; Jeremiah 5:7; Psalms 74:18). </p> <p> (2) The notice to quit was not momentary, but was indicated by Moses long before the celebration of the Passover (Exodus 11:1-8), and was most unmistakably given in the order to eat the paschal meal in traveling attire, so as to be ready to start (Exodus 12:11). </p> <p> (3) The average of fifteen or twenty persons for each lamb, based upon the remark of Josephus (War li, vi, 9, 3), is inapplicable to the case in question, inasmuch as those who, according to later legislation, went up in after- times to Jerusalem to offer the paschal sacrifice were all full-grown and able-bodied men, and every company of twenty such persons, when the Jews were in their own land, where there was every facility for obtaining the requisite flocks, might easily get and consume a .sheep in one night. But among the several millions of Israelites in Egypt and in the wilderness there were myriads of women, children, invalids, uncircumcised and unclean, who did not partake of the Passover, and those who did eat thereof would fully obey the divine command if one or two hundred of them simply ate a morsel of one and the same animal when they found any difficulty in obtaining flocks, inasmuch as the paschal sacrifice was only to be commemorative; just as one loaf suffices for hundreds of persons at the sacrament of the Lord's Supper. Instead, therefore, of 150,000 being required for this purpose, 15,000 animals would suffice. Moreover, Dr. Colenso, misled by the A.V., which renders שה by lamb, makes a mistake in restricting the paschal sacrifice of Egypt to a lamb. Any Hebrew lexicon will show that it denotes one of the flock, i.e. either a sheep or a goat, and it is so used in Deuteronomy 14:4, שה כבשים ושה עזים, one of the sheep and one of the goats (comp. Gesenius's and Furst's Lexicons. s.v. שה ). This mistake is all the more to be deplored, since at the institution of the Passover it is expressly declared that it is to be הכבשים ומן העזֹים מן ... שה, one of the sheep or of the goats (Exodus 12:5). It is well known to scholars that the Jewish canons fixed a lamb for this purpose long after the [[Babylonian]] captivity. Hence the Targumist's rendering of שה by אמר or אמרא, which is followed by the A.V. It is well known also that goats have always formed a large admixture in Oriental flocks, and in the present which [[Jacob]] sent to [[Esau]] the proportion of sheep and goats is the same (Genesis 32:14). Now the fifteen thousand paschal-sacrifices divided between the lambs and the goats would not be such an impossible demand upon the flocks. </p> <p> 3. Subsequent Notices before the Exile. — After the celebration of the Passover at its institution (Exodus 12:28; Exodus 12:50). we are told that the Israelites kept it again in the wilderness of [[Sinai]] in the second year after the exodus (Numbers 9). Between this and their arrival at [[Gilgal]] under Joshua, about thirty-nine years, the ordinance was entirely neglected, not because the people did not practice the rite of circumcision, and were therefore legally precluded from partaking of the paschal meal (Joshua 5:10, with Exodus 12:44-48), as many Christian expositors will have it, since there were many thousands of young people that had left Egypt who were circumcised, and these were not legally disqualified from celebrating the festival; but because, as Kashi, Aben-Ezra, and other Jewish commentators rightly remark, Exodus 12:25; Exodus 13:5-10 plainly show that after the first Passover in the wilderness, the Israelites were not to keep it again till they entered the land of Canaan. Only three instances, however, are recorded in which the Passover was celebrated between the entrance into the Promised Land and the Babylonian captivity, viz. under [[Solomon]] (2 Chronicles 8:13), under Hezekiah, when he restored the national worship (2 Chronicles 30:15), and under [[Josiah]] (2 Kings 23:21; 2 Chronicles 35:1-19). Later Biblical instances are the one celebrated by Ezra after the return from [[Babylon]] (Ezra 6), and those occurring in the life of our Lord. </p> <p> III. Rabbinical Regulations. — After the return of the Jews from the captivity, where they had been weaned from idolatry, the spiritual guides of Israel reorganized the whole religious and political life of the nation, and defined, modified, and expanded every law and precept of the Mosaic code, so as to adapt them to the altered condition of the people. The celebration of the Passover, therefore, like that of all other institutions, became more: regular and systematic during this period,. while the different colleges which were now established and which were attended by numerous disciples, (See [[Education]]), have faithfully transmitted to us all the sundry laws, rites, manners, and customs connected with this and all other festivals, which it was both impracticable and impossible to record in the limited space of the canonical books of the O.T. Hence it is that the manners and customs of this period, which were those of our Savior and his apostles, and which are therefore of the utmost importance and interest to Christians, and to the understanding of the N.T., can be more easily ascertained and more minutely described. Hence, also, the simple summary notice of the fact that the Israelites kept the Passover after their return from Babylon, contained in the canonical [[Scriptures]] (Ezra 6:19-22), may be supplemented by the detailed descriptions of the manner in which this festival was celebrated during the second Temple, given in the noncanonical documents. The various practices will be better understood and more easily followed if given in connection with the days of the festival on which they were respectively observed. </p> <p> 1. The Great Sabbath (שִׁבִּת הִגָּדוֹל, Shabbdth Hag-Gadol) is the Sabbath immediately preceding the Passover. It is so called in the calendar because, according to tradition, the tenth of the month on which the Lord commanded every head of a family to select the paschal sacrifice (Exodus 12:3) originally happened to fall on the Sabbath; and though in later legislation the animal was not required to be set aside four days beforehand, yet the Jewish canons determined that the Sabbath should be used to instruct the people in the duties of this great festival. Hence special prayers (יוצרות ) bearing on the redemption from Egypt, the love of God to Israel, and Israel's obligations to keep the Passover, have been ordained for this Sabbath, in addition to the ordinary ritual. Malachi 3:1-18; Malachi 4:1-6, was read as Maphtir (מפטיר ) = the lesson for the day, (See Haphtarah), and discourses were delivered by the spiritual guides of the community explanatory of the laws and domestic duties connected with the festival (Tur Orach Chajim, sec. 430). Though the present synagogal ritual for this day is of a later date, yet there can be no doubt that this Sabbath was already distinguished as the great Sabbath (μεγάλη ἡ ἡμέρα τοῦ σαββάτου, John 19:31) in the time of the second Temple, and was used for preparing the people for the ensuing festival. (See [[Sabbath]]). </p> <p> 2. The 13th of Nisan. — On the evening of the 13th, which, until that of the 14th, was called the preparation for the Passover (עֶרֶב פֶסִח, παρασκευὴ τοῦ πάσχα, John 19:14), every head of the family searched for and collected by the light of a candle all the leaven (Mishna, Pesachim, 1:1). Before beginning the search he pronounced the following benediction: "Blessed art thou, [[O]] Lord our God, King of the universe, who hast sanctified us with thy commandments, and hast enjoined us to remove the leaven" (Talmud, Pesachim, 7 a; Maimonides, Yad Ha-Chezaka, Hilchoth Chamez U-Maza, 3:6). After the search he said "Whatever leaven remains in my possession which I cannot see, behold it is null, and accounted as the dust of the earth" (Maimonides, ibid.). What constituted leaven will be understood when the ancient definition of unleavened bread is known. According to the Jewish canons, the command to eat unleavened bread (Exodus 13:6; Exodus 23:15; Exodus 34:18; Leviticus 23:6; Numbers 28:17; Deuteronomy 16:3) is executed by making the cakes (מצוע ) which are to be eaten during the seven days of this festival of wheat, barley, spelt, oats, or rye (Mishna, Pesachim, 2:5). They appear to have been usually made of the finest wheat flour (Buxtorf, Sysn. Jud. c. 18, p. 397). It was probably formed into dry, thin biscuits, not unlike those used by the modern Jews. From these five kinds of grain (מיני דגן חמשת ), which can be used for actual fermentation, the cakes are to be prepared before the dough begins to ferment; anything else made from one of these five kinds of corn with water constitutes leaven, and must be removed from the house and destroyed. Other kinds of produce and preparations made therefrom do not constitute leaven, and may be eaten. Thus we are told, "Nothing is prohibited on the Feast of Passover because of leaven except the five kinds of corn, viz. wheat, barley, spelt, oats, and rye. Leguminous plants, such as rice, millet, beans, lentils, and the like, in these there is no leaven; and although the meal of rice or the like is kneaded with hot water and covered with cloths till it rises like leavened dough, yet it may be eaten, for this is not leaven, but putrefaction. Even the five kinds of corn, if simply kneaded with the liquor of fruit, without water, are not accounted leaven. Though the dough thus made stands a whole day and rises, yet it may be eaten, because the liquor of fruit does not engender fermentation but acidity. The fruit-liquor, oil, wine, milk, honey, olive-oil, the juice of apples, of pomegranates, and the like, but no water, is to be in it, because any admixture of water, however small, produces fermentation" (Maimonides, Yad Ha-Chezaka, Hilchoth Chamnez U-Maza, v. 1; 2). </p> <p> 3. The 14th of Nisan. — On this day, which, as we have seen, was till the evening called the preparation for the Passover, and which was also called the first day of Passover or of unleavened bread (Leviticus 23:5-6; Numbers 9:3; Numbers 28:16; Joshua 5:10; Ezekiel 45:21; 2 Chronicles 30:15; 2 Chronicles 35 :l; Joseph. War, v. 3, 1), for the reason stated under the 13th of Nisan, handicraftsmen, with the exception of tailors, barbers, and laundresses, were obliged to relinquish their work either from morning or from noon, according to the custom of the different places in Palestine (Mishna, Pesachim, 4:1-8). Leaven was only allowed to be eaten till mid- day, when all leaven collected on the previous evening and discovered on this day had to be burned. The time for desisting from eating and burning the leaven was thus indicated: "Two desecrated cakes of thanksgiving- offering were placed on a bench in the Temple: as long as they were thus exposed all the people ate leaven; when one of them was removed they abstained from eating, but did not burn it; and when the other was removed all the people began burning the leaven" (ib. 1:5). It was on this day that every Israelite who was not infirm, ceremonially impure, uncircumcised, or who was on this day fifteen miles without the walls of Jerusalem (Mishna, Pesachim, 9:2; Maimonides, Hilchoth Korban Pesach. v. 89), appeared before the Lord in Jerusalem with an offering in proportion to his means (Exodus 23:15; Deuteronomy 16:16-17). Though women were not legally obliged to appear in the sanctuary, yet they were not excluded from it (1 Samuel 1:7; Luke 2:41-42). The Israelites who came from the country to Jerusalem to celebrate the Passover were gratuitously accommodated by the inhabitants with the necessary apartments (Luke 22:10-12; Matthew 26:18); and the guests left in return to their hosts the skins of the paschal lambs, and the vessels which they had used in their religious ceremonies (Joma, 12 a). It was, however, impossible to house all the pilgrims in Jerusalem itself, since the circumference of the city was little more than one league, and the number of the visitors was exceedingly great. Josephus tells us that there were 3,000,000 Jews at the Passover A.D. 65 (Wars 2:14, 3), and that at the Passover in the reign of [[Nero]] there were 2,700,000, when 256,500 lambs were slain (ib. 6:9, 3), and most of them must therefore have encamped in tents without the walls of the town, as the Mohammedan pilgrims now do at Mecca. It is therefore not surprising that seditions broke out on these occasions, and that the Romans, fearing lest these myriads of pilgrims should create a disturbance, and try to shake off the foreign yoke when thus massed together, took all the precautionary measures of both force and conciliation during the festival (Joseph. Ant. 17:9, 3; War, 1:3, etc.; Matthew 16:5; Luke 13:1). — In confirmation of Josephus's statement, which has been impugned by sundry writers, it is to be remarked that ancient Baraitha, preserved in Tosiftha Pesachim, cap. 4. (s.f.), and the Babylon Pesachim, 64 b, relate as follows: Agrippa was anxious to ascertain the number of the Jewish population. He therefore ordered the priests to put down the number of the paschal lambs, which were found to be 1,200,000; and as there was to every lamb a company of no less than ten persons, the number of Jews must have been tenfold. </p> <p> 4. The [[Offering]] of the Paschal Lamb. — Having selected the lamb, which was neither to be one day above a year nor less than eight days old (Maimonides, Hilchoth Korban, 1:12, 13) — being an extension of the law about firstlings and burnt-offerings (Exodus 22:30; Leviticus 22:27) — and agreed as to the exact number of those who were to join for one lamb, the representatives of each company went to the Temple. The daily evening sacrifice (Exodus 29:38-39), which was usually. killed at the eighth hour and a half (= 2:30 P.M.), and offered up at the ninth hour and a half (3:30 P.M.), was on this day killed at 1:30, and offered at 2:30 P.M., an hour earlier; and if the 14th of Nisan happened on a Friday, it was killed at 12:30 and offered at 1:30 P.M., two hours earlier than usual (Mishna, Pesachim, v. 1; Maimonides, Hilchoth Korban Pesach. 1:4). All the representatives of the respective companies were divided into three bands or divisions. — "The first division then entered with the paschal sacrifices, until the court of the Temple was filled, when the doors of the court were closed, and the trumpets were sounded three times, differing in the notes (תקעו והריעו ותקעו ). The priests immediately placed themselves in two rows, holding bowls of silver and gold in their hands, i.e. one row holding silver bowls and the other gold ones. These bowls were not mixed up, nor had they stands underneath, in order that they might not be put down and. the blood become coagulated. The Israelites themselves killed their own paschal sacrifices, the nearest priest caught the blood, handed it to his fellow-priest, and he again passed it on to his fellow-priest, each receiving a full bowl and returning an empty one, while the priest nearest to the altar sprinkled it in one jet towards the base of the altar. [[Thereupon]] the first division went out, and the second division entered; and when the second again went out, the third entered; the second and third divisions acting in exactly the same way as the first. The Hallel was recited, (See [[Hallel]]), the whole time, and if it was finished before all the paschal animals were slain, it might be repeated a second and even a third time.... The paschal sacrifice was then suspended on iron hooks, which were affixed to the walls and pillars, and its skin taken off. Those who could not find a place for suspending and skinning it had pieces of wood provided for them, which they put on their own shoulders and on the shoulders of their neighbor, and on these they suspended the paschal sacrifice, and thus took off its skin. When the 14th of Nisan happened on a Sabbath, on which it was not lawful to use these sticks, one of the offerers put his left hand on the right shoulder of his fellow-offerer, while the latter put his right hand on the shoulder of the former, whereon they suspended the paschal sacrifice, and took off its skin." </p> <p> As soon as it was opened, the viscera were taken out with the internal fat. The fat was carefully separated and collected in the large dish, and the viscera were washed and replaced in the body of the lamb, like those of the burnt sacrifices (Leviticus 1:9; Leviticus 3:3-5; comp. Pesachim, 6:1). [[Maimonides]] says that the tail was put with the fat (Not. in Pesach. v. 10). The fat was burned on the altar, with incense, that same evening. On the Sabbath, the first division, after leaving the court, remained on the Temple Mountain, the second between the ramparts (i.e. the open space between the walls of the court of the women and the trellis- work in the Temple, comp. Mishna, Middoth, 2:3), while the third remained in its place. When it became dark, they all went out to roast their paschal sacrifices (Mishna, Pesachim, v. 5-10). A spit, made of the wood of the pomegranate-tree, was put in at the mouth of the paschal lamb, and brought out again at its vent; it was then carefully placed in the oven so as not to touch its sides, lest the cooking should be affected (comp. Exodus 12:9; 2 Chronicles 35:13), and if any part of it happened to touch the earthenware oven, it had to be pared off; or if the fat which dripped from it had fallen on the oven, and then again fallen back on the lamb, the part so. touched had also to be cut out (Pesachim, 7:1, 2). If any one broke a bone of the paschal lamb, so as to infringe the command in Exodus 12:46, he incurred the penalty of forty stripes (Pesachimn, 7:11). The bone, however, for the breaking of which the offender was to receive the stripes, must either have some flesh on it or some marrow in it, and he incurred the penalty even if some one had broken the same bone before him (Maimonides, Hilcloth Korban Pesach. 10:1, 3). The oven was of earthenware, and appears to have been in shape something like a bee- hive, with an opening in the side to admit fuel. According to Justin Martyr, a second spit, or skewer, was put transversely through the shoulders, so as to form the figure of a cross. As Justin was a native of Flavia Neapolis, it is a striking fact that the modern Samaritans roast their paschal lambs in nearly the same manner at this day. "The lambs (they require six for the community now) are roasted all together by stuffing them vertically, head downwards, into an oven which is like a small well, about three feet in diameter, and four or five feet deep, roughly stoned, in which a fire has been kept up for several hours. After the lambs are thrust in, the top of the hole is covered with-bushes and earth, to confine the heat till they are done. Each lamb has a stake or spit run through him to draw him up by; and, to prevent the spit from tearing away through the roast meat with the weight, a cross piece is put through the lower end of it" (Miss Rogers's [[Domestic]] Life in Palestine). Vitringa, Bochart, and Hottinger have taken the statement of Justin as representing the ancient Jewish usage; and, with him, regard the crossed spits as a prophetic type of the cross of our Lord. But it would seem more probable that the transverse spit was a mere matter of convenience, and was perhaps never in use among the Jews. The Rabbinical traditions relate that the lamb was called Galeatus, "qui quum totus assabatur, cum capite, cruribus, et intestinis, pedes autem et intestina ad latera ligabantur inter assandum, agnus ita quasi armatum repraesentaverit, qui galea in capite et ense in latere est munitus" (Otho, Leax. Rab. p. 503). </p> <p> 5. The Paschal Supper. — The paschal sacrifices, having been taken to the respective abodes of the companies, and the meals prepared, the parties arranged themselves in proper order, reclining at ease on the left side, round the table. A cup of wine was filled for everyone, over which the following benediction was pronounced: "Blessed art thou, [[O]] Lord our God, King of the universe, who hast created the fruit of the vine! Blessed art thou, [[O]] Lord our God, King of the universe, who hast chosen us above all nations, and exalted us above all peoples, and hast sanctified us with thy commandments. Thou hast given us, [[O]] Lord our God, appointed seasons for joy, festivals and holy days for rejoicing, such as the feast of unleavened bread, the time of our liberation, for holy convocation, to commemorate our exodus from Egypt. Yea, thou hast chosen us, and hast sanctified us above all nations, and hast given us thy holy festivals with joy and rejoicing as an inheritance. Blessed art thou, [[O]] Lord, who hast sanctified Israel and the festivals! Blessed art thou, [[O]] Lord our God, King of the universe, who hast preserved us and kept us, and hast safely brought us to this period!" The cup of wine was then drunk, and a basin of water and a towel were handed round, or the celebrators got up to wash their hands; (John 13:4-5; John 13:12), after which thebles sing belonging thereto was pronounced. A table was then brought in, upon which were bitter herbs and unleavened bread, the Charseth (see below), the body of the paschal lamb, and the flesh of the Chagigah, or feast offering. The president of the meal then took the herb, dipped it in the Charoseth, and, after thanking God for creating the fruits of the earth, he ate a piece of the size of an olive, and gave a similar portion to each one reclining with him at the table (Matthew 26:23; John 13:26). </p> <p> A second cup of wine was then poured out, and the son, in accordance with Exodus 12:26, asked his father as follows: "Wherefore is this night distinguished from all other nights? On all other nights we may eat either leavened or unleavened bread, but on this night unleavened bread only; on all other </p>
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_6937" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_6937" /> ==