Difference between revisions of "Bondman"
Line 1: | Line 1: | ||
== Webster's Dictionary <ref name="term_94677" /> == | == Webster's Dictionary <ref name="term_94677" /> == | ||
<p> '''(1):''' (n.) | <p> '''(1):''' (n.) A villain, or tenant in villenage. </p> <p> '''(2):''' (n.) A man slave, or one bound to service without wages. </p> | ||
== King James Dictionary <ref name="term_58568" /> == | == King James Dictionary <ref name="term_58568" /> == | ||
<p> | <p> BOND'MAN, n. bond and man. A man slave, or one bound to service without wages. In old English law, a villain, or tenant in villenage. </p> | ||
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_1925" /> == | == International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_1925" /> == | ||
<p> '''''bond´man''''' : One of the translations of the word עבד , <i> '''''‛ebhedh''''' </i> , very common in the Old Testament. It refers to the ordinary slave, either foreign ( Genesis 43:18; Genesis 44:9 , Genesis 44:33; Leviticus 25:44 , Leviticus 25:46 ) or [[Hebrew]] ( Leviticus 25:42; 2 Kings 4:1 ). Hebrews were forbidden to enslave Hebrews, but did it nevertheless. It also refers to the [[Israelites]] in the bondage of Egypt ( Deuteronomy 15:15 , and often), and in the exile of [[Babylonia]] ( Ezra 9:9 ). The intended treatment of the men of Judah in [[Samaria]] ( 2 Chronicles 28:10 ) was apparently to sell them into ordinary slavery or bondage. The word is used once in the New [[Testament]] ( Revelation 6:15 ) to translate δοῦλος , <i> '''''doúlos''''' </i> , where it evidently means a slave in contrast with a freeman. See Slavery . </p> | <p> ''''' bond´man ''''' : One of the translations of the word עבד , <i> ''''' ‛ebhedh ''''' </i> , very common in the Old Testament. It refers to the ordinary slave, either foreign ( Genesis 43:18; Genesis 44:9 , Genesis 44:33; Leviticus 25:44 , Leviticus 25:46 ) or [[Hebrew]] ( Leviticus 25:42; 2 Kings 4:1 ). Hebrews were forbidden to enslave Hebrews, but did it nevertheless. It also refers to the [[Israelites]] in the bondage of Egypt ( Deuteronomy 15:15 , and often), and in the exile of [[Babylonia]] ( Ezra 9:9 ). The intended treatment of the men of Judah in [[Samaria]] ( 2 Chronicles 28:10 ) was apparently to sell them into ordinary slavery or bondage. The word is used once in the New [[Testament]] ( Revelation 6:15 ) to translate δοῦλος , <i> ''''' doúlos ''''' </i> , where it evidently means a slave in contrast with a freeman. See Slavery . </p> | ||
==References == | ==References == |
Latest revision as of 16:18, 14 October 2021
Webster's Dictionary [1]
(1): (n.) A villain, or tenant in villenage.
(2): (n.) A man slave, or one bound to service without wages.
King James Dictionary [2]
BOND'MAN, n. bond and man. A man slave, or one bound to service without wages. In old English law, a villain, or tenant in villenage.
International Standard Bible Encyclopedia [3]
bond´man : One of the translations of the word עבד , ‛ebhedh , very common in the Old Testament. It refers to the ordinary slave, either foreign ( Genesis 43:18; Genesis 44:9 , Genesis 44:33; Leviticus 25:44 , Leviticus 25:46 ) or Hebrew ( Leviticus 25:42; 2 Kings 4:1 ). Hebrews were forbidden to enslave Hebrews, but did it nevertheless. It also refers to the Israelites in the bondage of Egypt ( Deuteronomy 15:15 , and often), and in the exile of Babylonia ( Ezra 9:9 ). The intended treatment of the men of Judah in Samaria ( 2 Chronicles 28:10 ) was apparently to sell them into ordinary slavery or bondage. The word is used once in the New Testament ( Revelation 6:15 ) to translate δοῦλος , doúlos , where it evidently means a slave in contrast with a freeman. See Slavery .