Difference between revisions of "Melzar"

From BiblePortal Wikipedia
 
Line 1: Line 1:
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_52860" /> ==
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_52860" /> ==
<p> <strong> MELZAR. </strong> A proper name (AV [Note: Authorized Version.] ), or official title (RV [Note: Revised Version.] ‘steward’) in &nbsp; Daniel 1:11; &nbsp; Daniel 1:16 , in both cases with the article. It is generally agreed that the word is a loan-word from the Assyr. [Note: Assyrian.] <em> massaru </em> , ‘guardian,’ and stands for one who was teacher and warden of the royal wards. Cheyne, however, is led by the LXX [Note: Septuagint.] to conclude for <em> [[Belshazzar]] </em> as the true reading, and to read in &nbsp; Daniel 1:11 : ‘And Daniel said to Belshazzar, prince of the eunuchs,’ etc. </p> <p> W. F. Cobb. </p>
<p> <strong> [[Melzar]] </strong> A proper name (AV [Note: Authorized Version.] ), or official title (RV [Note: Revised Version.] ‘steward’) in &nbsp; Daniel 1:11; &nbsp; Daniel 1:16 , in both cases with the article. It is generally agreed that the word is a loan-word from the Assyr. [Note: Assyrian.] <em> massaru </em> , ‘guardian,’ and stands for one who was teacher and warden of the royal wards. Cheyne, however, is led by the LXX [Note: Septuagint.] to conclude for <em> [[Belshazzar]] </em> as the true reading, and to read in &nbsp; Daniel 1:11 : ‘And Daniel said to Belshazzar, prince of the eunuchs,’ etc. </p> <p> W. F. Cobb. </p>
          
          
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_36730" /> ==
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_36730" /> ==
<p> An official title, for the precedes [[Melzar]] in the [[Hebrew]] "The steward" or" tutor," superintending the nurture and education of the young, subordinate to "the master of the eunuchs" (&nbsp;Daniel 1:11; &nbsp;Daniel 1:16); from [[Persian]] mal cara , "head cupbearer," or nazar to guard. </p>
<p> An official title, for the precedes Melzar in the [[Hebrew]] "The steward" or" tutor," superintending the nurture and education of the young, subordinate to "the master of the eunuchs" (&nbsp;Daniel 1:11; &nbsp;Daniel 1:16); from [[Persian]] '''''Mal Cara''''' , "head cupbearer," or '''''Nazar''''' to guard. </p>
          
          
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_73822" /> ==
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_73822" /> ==
Line 24: Line 24:
          
          
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_50596" /> ==
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_50596" /> ==
<p> (Hebrews meltsar', מֶלְצִר, prob. from the Pers. ''Master Of Wine'' , i.e. chief butler; so Bohlen, [[Symbol]] . p. 22; others, [[Treasurer]] ), the title rather than the name of an officer in the [[Babylonian]] court (as in the margin, "steward," but Sept. Ἀμερσάρ, on account of the Hebrews art., Vulg. ''Malasar'' ), being that of the person who had charge of the diet of the Hebrew youths in training for promotion as magi (&nbsp;Daniel 1:11; &nbsp;Daniel 1:16; comp. Lengerke, Stuart, ''Comment'' . ad loc.). "The [[Melzar]] was subordinate to the ‘ master of the eunuchs;' his office was to superintend the nurture and education of the young; he thus combined the duties of the Greek παιδαγωγός and τροφεύς, and more nearly resembles our ‘ tutor' than any other officer. As to the origin of the term, there is some doubt; it is generally regarded as of Persian origin, the words ''Mal Cara'' giving the sense of ‘ head cup-bearer;' Furst (''Lex'' . s.v.) suggests its connection with the Hebrew ''Nazar'' , ‘ to guard."' </p>
<p> (Hebrews meltsar', '''''מֶלְצִר''''' , prob. from the Pers. ''Master Of Wine'' , i.e. chief butler; so Bohlen, [[Symbol]] . p. 22; others, [[Treasurer]] ), the title rather than the name of an officer in the [[Babylonian]] court (as in the margin, "steward," but Sept. '''''Ἀμερσάρ''''' , on account of the Hebrews art., Vulg. ''Malasar'' ), being that of the person who had charge of the diet of the Hebrew youths in training for promotion as magi (&nbsp;Daniel 1:11; &nbsp;Daniel 1:16; comp. Lengerke, Stuart, ''Comment'' . ad loc.). "The [[Melzar]] was subordinate to the '''''''''' master of the eunuchs;' his office was to superintend the nurture and education of the young; he thus combined the duties of the Greek '''''Παιδαγωγός''''' and '''''Τροφεύς''''' , and more nearly resembles our '''''''''' tutor' than any other officer. As to the origin of the term, there is some doubt; it is generally regarded as of Persian origin, the words ''Mal Cara'' giving the sense of '''''''''' head cup-bearer;' Furst ( ''Lex'' . s.v.) suggests its connection with the Hebrew ''Nazar'' , '''''''''' to guard."' </p>
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_5951" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_5951" /> ==
<p> ''''' mel´zar ''''' ( המּלצר , <i> ''''' ha ''''' </i> - <i> ''''' melcar ''''' </i> ; [[Septuagint]] Ἀβιεσδρί , <i> ''''' Abiesdrı́ ''''' </i> , Theod. Ἁμελσάδ , <i> ''''' Hamelsád ''''' </i> ): Possibly a transliteration of the Babylonian Ameluucur, the officer to whom was entrusted the bringing-up of Daniel and his three companions (&nbsp; Daniel 1:11 the King James Version, the Revised Version (British and American) "the steward," margin "Hebrew: Hammelzar"). It has been suggested that the name is not the name of a person, but denotes the office of guardian, like the Babylonian <i> '''''maṣṣaru''''' </i> . In this case the <i> '''''l''''' </i> would come by dissimulation from the first of the two <i> '''''ṣ''''' </i> sounds, which on its side has come from an assimilated <i> '''''n''''' </i> , the root being <i> '''''naṣaru''''' </i> , "to protect" "to guard." </p>
<p> ''''' mel´zar ''''' ( המּלצר , <i> ''''' ha ''''' </i> - <i> ''''' melcar ''''' </i> ; [[Septuagint]] Ἀβιεσδρί , <i> ''''' Abiesdrı́ ''''' </i> , Theod. Ἁμελσάδ , <i> ''''' Hamelsád ''''' </i> ): Possibly a transliteration of the Babylonian Ameluucur, the officer to whom was entrusted the bringing-up of Daniel and his three companions (&nbsp; Daniel 1:11 the King James Version, the Revised Version (British and American) "the steward," margin "Hebrew: Hammelzar"). It has been suggested that the name is not the name of a person, but denotes the office of guardian, like the Babylonian <i> ''''' maṣṣaru ''''' </i> . In this case the <i> ''''' l ''''' </i> would come by dissimulation from the first of the two <i> ''''' ṣ ''''' </i> sounds, which on its side has come from an assimilated <i> ''''' n ''''' </i> , the root being <i> ''''' naṣaru ''''' </i> , "to protect" "to guard." </p>
          
          
==References ==
==References ==

Latest revision as of 13:36, 13 October 2021

Hastings' Dictionary of the Bible [1]

Melzar A proper name (AV [Note: Authorized Version.] ), or official title (RV [Note: Revised Version.] ‘steward’) in   Daniel 1:11;   Daniel 1:16 , in both cases with the article. It is generally agreed that the word is a loan-word from the Assyr. [Note: Assyrian.] massaru , ‘guardian,’ and stands for one who was teacher and warden of the royal wards. Cheyne, however, is led by the LXX [Note: Septuagint.] to conclude for Belshazzar as the true reading, and to read in   Daniel 1:11 : ‘And Daniel said to Belshazzar, prince of the eunuchs,’ etc.

W. F. Cobb.

Fausset's Bible Dictionary [2]

An official title, for the precedes Melzar in the Hebrew "The steward" or" tutor," superintending the nurture and education of the young, subordinate to "the master of the eunuchs" ( Daniel 1:11;  Daniel 1:16); from Persian Mal Cara , "head cupbearer," or Nazar to guard.

Smith's Bible Dictionary [3]

Melzar. (Steward). The Authorized Version is wrong in regarding melzar as a proper name; it is rather an official title,  Daniel 1:11;  Daniel 1:16, the marginal reading, "the steward," is, therefore, more correct.

Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary [4]

The government of the person of Daniel and his companions when captives in Babylon, ( Daniel 1:16) The word Melzar is of the Chaldean language, and signifies steward.

Morrish Bible Dictionary [5]

One under whom Danieland his companions were placed in Babylon. Daniel 1:11-16 . The Hebrew has the article, and it is supposed to be a title, as 'the steward,' rather than a proper name.

American Tract Society Bible Dictionary [6]

The name or the official title of a butler or steward at the court of Nebuchadnezzar,  Daniel 1:11-16 .

Holman Bible Dictionary [7]

 Daniel 1:11 1:16

Easton's Bible Dictionary [8]

 Daniel 1:11,16

Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature [9]

(Hebrews meltsar', מֶלְצִר , prob. from the Pers. Master Of Wine , i.e. chief butler; so Bohlen, Symbol . p. 22; others, Treasurer ), the title rather than the name of an officer in the Babylonian court (as in the margin, "steward," but Sept. Ἀμερσάρ , on account of the Hebrews art., Vulg. Malasar ), being that of the person who had charge of the diet of the Hebrew youths in training for promotion as magi ( Daniel 1:11;  Daniel 1:16; comp. Lengerke, Stuart, Comment . ad loc.). "The Melzar was subordinate to the master of the eunuchs;' his office was to superintend the nurture and education of the young; he thus combined the duties of the Greek Παιδαγωγός and Τροφεύς , and more nearly resembles our tutor' than any other officer. As to the origin of the term, there is some doubt; it is generally regarded as of Persian origin, the words Mal Cara giving the sense of head cup-bearer;' Furst ( Lex . s.v.) suggests its connection with the Hebrew Nazar , to guard."'

International Standard Bible Encyclopedia [10]

mel´zar ( המּלצר , ha - melcar  ; Septuagint Ἀβιεσδρί , Abiesdrı́ , Theod. Ἁμελσάδ , Hamelsád ): Possibly a transliteration of the Babylonian Ameluucur, the officer to whom was entrusted the bringing-up of Daniel and his three companions (  Daniel 1:11 the King James Version, the Revised Version (British and American) "the steward," margin "Hebrew: Hammelzar"). It has been suggested that the name is not the name of a person, but denotes the office of guardian, like the Babylonian maṣṣaru . In this case the l would come by dissimulation from the first of the two sounds, which on its side has come from an assimilated n , the root being naṣaru , "to protect" "to guard."

References