Difference between revisions of "Hymn"

From BiblePortal Wikipedia
Line 9: Line 9:
          
          
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_77907" /> ==
== Vine's Expository Dictionary of NT Words <ref name="term_77907" /> ==
<div> '''A — 1: ὕμνος ''' (Strong'S #5215 — Noun Masculine — humnos — hoom'-nos ) </div> <p> denotes "a song of praise addressed to God" (Eng., "hymn"), &nbsp;Ephesians 5:19; &nbsp;Colossians 3:16 , in each of which the punctuation should probably be changed; in the former "speaking to one another" goes with the end of ver. 18, and should be followed by a semicolon; similarly in &nbsp;Colossians 3:16 , the first part of the verse should end with the words "admonishing one another," where a semicolon should be placed. </p> <div> '''B — 1: ὑμνέω ''' (Strong'S #5214 — Verb — humneo — hoom-neh'-o ) </div> <p> akin to A, is used (a) transitively, &nbsp;Matthew 26:30; &nbsp;Mark 14:26 , where the "hymn" was that part of the [[Hallel]] consisting of &nbsp;Psalm 113-118; (b) intransitively, where the verb itself is rendered "to sing praises" or "praise," &nbsp;Acts 16:25; &nbsp;Hebrews 2:12 . The Psalms are called, in general, "hymns," by Philo; [[Josephus]] calls them "songs and hymns." </p>
<div> '''A — 1: '''''Ὕμνος''''' ''' (Strong'S #5215 — Noun Masculine — humnos — hoom'-nos ) </div> <p> denotes "a song of praise addressed to God" (Eng., "hymn"), &nbsp;Ephesians 5:19; &nbsp;Colossians 3:16 , in each of which the punctuation should probably be changed; in the former "speaking to one another" goes with the end of ver. 18, and should be followed by a semicolon; similarly in &nbsp;Colossians 3:16 , the first part of the verse should end with the words "admonishing one another," where a semicolon should be placed. </p> <div> '''B — 1: '''''Ὑμνέω''''' ''' (Strong'S #5214 — Verb — humneo — hoom-neh'-o ) </div> <p> akin to A, is used (a) transitively, &nbsp;Matthew 26:30; &nbsp;Mark 14:26 , where the "hymn" was that part of the [[Hallel]] consisting of &nbsp;Psalm 113-118; (b) intransitively, where the verb itself is rendered "to sing praises" or "praise," &nbsp;Acts 16:25; &nbsp;Hebrews 2:12 . The Psalms are called, in general, "hymns," by Philo; [[Josephus]] calls them "songs and hymns." </p>
          
          
== Charles Buck Theological Dictionary <ref name="term_19913" /> ==
== Charles Buck Theological Dictionary <ref name="term_19913" /> ==
<p> A song or ode in honour of the Divine Being. St. Hilary, bishop of Poictiers, is said to have been the first who composed hymns to be sung in churches, and was followed by St. Ambrose. Most of those in the Roman breviary were composed by Prudentius. The hymns or odes of the ancients generally consisted of three sorts of stanzas, one of which was sung by the band as they walked from east to west; another was performed as they returned from west to east; the third part was sung before the altar. The Jewish hymns were accompanied with trumpets, drums, and cymbals, to assist the voices of the [[Levites]] and the people. We have had a considerable number of hymns composed in our own country. The most esteemed are those of Watts, Doddridge, Newton, and Hart. As to selections, few are superior to Dr. Rippon's and Dr. William's. </p> <p> See PSALMODY. </p>
<p> A song or ode in honour of the Divine Being. St. Hilary, bishop of Poictiers, is said to have been the first who composed hymns to be sung in churches, and was followed by St. Ambrose. Most of those in the Roman breviary were composed by Prudentius. The hymns or odes of the ancients generally consisted of three sorts of stanzas, one of which was sung by the band as they walked from east to west; another was performed as they returned from west to east; the third part was sung before the altar. The Jewish hymns were accompanied with trumpets, drums, and cymbals, to assist the voices of the [[Levites]] and the people. We have had a considerable number of hymns composed in our own country. The most esteemed are those of Watts, Doddridge, Newton, and Hart. As to selections, few are superior to Dr. Rippon's and Dr. William's. </p> <p> See [[Psalmody]] </p>
          
          
== American Tract Society Bible Dictionary <ref name="term_16283" /> ==
== American Tract Society Bible Dictionary <ref name="term_16283" /> ==
Line 39: Line 39:
          
          
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_44694" /> ==
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_44694" /> ==
<p> (῞Υμνος ). This term; as used by the Greeks, primarily signified simply a song (comp. Homer, Od. 8, 429; Hesiod, Op. et Dies, 659; Pindar, 01. 1,170; 11, 74; Iisthm. 4, 74; Pyth. 10, 82; AEsch. Eum. 331; Soph. Antig. 809; Plato, Republ. 5, 459, E. etc.); we find instances even in which the cognate verb ὑμνεῖν is used in a bad sense ''(Φαύλως Ἐκλαμβάνεται,'' Eulstath. p. 634; comp. Soph. ''Elect.'' 382; ''(Ed. Tyr.'' 1275; Eurip. ''Med.'' 425); but usage ultimately appropriated the term to songs in praise of the gods. We know that among the Greeks, as among most of the nations of antiquity, the chanting of songs in praise of their gods was an approved part of their worship (Clem. Alex. Strom. 6, 633, ed. Sylburg., Porphyr. de Abstin. 4 sec. 8; Phurnutus, De Nat. Deor. c. 14; Alex. ab Alex. [[Genesis]] Dies, 4:c. 17, s.f..; Spanheim in not. ad Callimachum, p. 2; comp. Meiners, Geschichte aller Religionen, c. 13) and even at their festive entertainments such songs were sometimes sung (Athen. Deipnos. 14, 15, 14; Polyb. Hist, 4, 20, ed. Ernesti). Besides those hymns to different deities which have come down to us as the composition of Callimachus, Orpheus, Homer, Linus, Cleanthes, Sappho, and others, we may with confidence refer to the choral odes of the tragedians as affording specimens of these sacred songs, such of them, at least, as were of a lyric character (Snedorf, De Hymnis Vet. Graec. p.19). Such songs were properly called hymns. Hence Arrian says distinctly (De Exped. Alex. 4, 11, 2), ὔμνοι μὲν ἐς τοὺς θεοὺς ποιοῦνται, ἔπαινοι δὲ ἐς ἀνθρώπους. So also Phavorinus: ὕμνος, ἡ πρὸς θεὸν ᾠδή [[Augustine]] ''(In Psalms 72)'' thus fully states the meaning of the term: "Hymni laudes sunt Dei cum cantico. Hymni cantus sunt, continentes laudes Dei. Si sit laus, et non sit Dei, non est hymnus. Si sit laus et Dei laus, et non cantatur, non est hymnus. Oportet ergo ut si sit hymnus, habeat haec tria, et ''Lauden'' et ''Dei'' et ''Canticum."'' See CHANT. </p> <p> "Hymn," as such, is not used in the English version of the O.T., and the noun only occurs twice in the N.T. (&nbsp;Ephesians 5:19; &nbsp;Colossians 3:16), though in the original of the latter the derivative verb (ὑμνέω '')'' occurs in four places ("sing a hymn," &nbsp;Matthew 26:30; &nbsp;Mark 14:26; "sing praises," &nbsp;Acts 16:25; &nbsp;Hebrews 2:12). The Sept., however, employs it freely in translating the Hebrew names for almost every kind of poetical composition (Schleusn. ''Lex. Ὕμνος).'' In fact, the word does not seem to have in the Sept. any very special meaning, and hence it calls the Heb. book of ''Tehillim'' the book of ''Psalms,'' not of ''Hymns;'' yet it frequently uses the noun ὕμνος or the verb ὑμνέω as an equivalent ''Of Psalm'' (e.g. &nbsp;1 Chronicles 25:6; &nbsp;2 Chronicles 7:6; &nbsp;2 Chronicles 23:13; &nbsp;2 Chronicles 29:30; &nbsp;Nehemiah 12:24; &nbsp;Psalms 40:1, and the titles of many other psalms). The word ''Psalm,'' however, generally had for the later Jews a definite meaning, while the word [[Hymn]] was more or less vague in its application, and capable of being used as occasion should arise. If a new poetical form or idea should be produced, the name of ''Hymn,'' not being embarrassed by a previous determination, was ready to associate itself with the fresh thought of another literature. This seems to have actually been the case. (See [[Song]]). </p> <p> Among Christians the hymn has always been something different from the psalm; a different conception in thought, a different type in composition. (See [[Hymnology]]). The "''Hymn"'' which our Lord sung with his disciples at the Last Supper is generally supposed to have been the latter part of the Hallel, or series of psalms which were sung by the Jews on the night of the Passover, comprehending Psalms 113-118; Psalms 113, 114 being sung before, and the rest after the Passover (Buxtorth Lex. Tam. s.v. הלל, quoted by Kuinol on &nbsp;Matthew 26:30; Lightfoot's ''Heb. And Talm. Exercitations'' on &nbsp;Mark 14:26; ''Works, 11,'' 435). (See Hallel). </p> <p> But it is obvious that the word [[Hymn]] is in this case not applied to an individual psalm, but to a number of psalms chanted successively, and altogether forming a kind of devotional exercise, which is not inaptly called a hymn. The prayer in &nbsp;Acts 4:24-30 is not a hymn, unless we allow non-metrical as well as metrical hymns. It may have been a hymn as it was originally uttered; but we can only judge by the Greek translation, and this is without meter, and therefore not properly a hymn. In the jail at Philippi, Paul and Silas "sang hymns" (A.V. "praises") unto God, and so loud was their song that their fellow-prisoners heard them. This must have been what we mean by singing, and not merely recitation. It was, in fact, a veritable singing of hymns. It is remarkable that the noun [[Hymn]] is only used in reference to the services of the Greeks, and in the same passages is clearly distinguished from the psalm (&nbsp;Ephesians 5:19; &nbsp;Colossians 3:16), "psalms, and hymns, and spiritual songs." It has been conjectured that by "psalms and hymns" the poetical compositions of the Old Testament are chiefly to be understood, and that the epithet "spiritual," here applied to "songs," is intended to mark those devout effusions which resulted from the spiritual gifts granted to the primitive Church; yet in &nbsp;1 Corinthians 14:26, a production of the latter class is called "a psalm." Josephus, it may be remarked, used the terms ὕμνοι and ᾠδαί in reference to the Psalms of David (Ant. 7, 12, 3). (See Psalm). </p> <p> It is probable that no Greek version of the Psalms, even supposing it to be accommodated to the Greek meters, would take root in the affections of the [[Gentile]] converts. It was not only a question of meter, it was a question of tune; and Greek tulles required Greek hymns. So it was in Syria. Richer in tunes than Greece, for [[Greece]] had but eight, while Syria had 275 (Benedict. Pref. vol. 5, Op. — Eph. Syr.), the [[Syrian]] hymnographers reveled in the varied luxury of their native music; and the result was that splendid development of the Hymn, as molded by the genius of Bardesanes, Harmonins, and Ephraem Syrus. In Greece, the eight tunes which seem to have satisfied the exigencies of Church music were probably accommodated to fixed meters, each meter being wedded to a particular tune; an arrangement to which we can observe a tendency in the Directions about tunes and measures at the end of our English version of the Psalms. This is also the case in the German hymnology, where certain ancient tunes are recognized as models for the meters of later compositions, and their names are always prefixed to the hymns in common use. See Music. </p> <p> It is worthwhile inquiring what profane models the Greek hymnographers chose to work after. In the old religion of Greece the word hymn had already acquired a sacred and liturgical meaning, which could not fail to suggest its application to the productions of the Christian muse. So much for the name. The special forms of the (Greek hymn were various. The Homeric and Orphic hymns were written in the epic style, and in hexameter verse. Their meter was not adapted for singing; and therefore, though they may have been recited, it is not likely that they were sung at the celebration of the mysteries. We turn to the Pindaric hymns; mid here we find a sufficient variety of meter, and a definite relation to music. These hymns were sung to the accompaniment of the lyre, and it is very likely that they engaged the attention of the early hymn-writers. The dithyramb, with its development into the dramatic chorus, was sufficiently- connected with musical traditions to make its form a fitting vehicle for Christian poetry; and there certainly is a dithyrambic savor about the earliest known Christian hymn, as it appears in Clem. Alex. p. 312, 313, ed. Potter. </p> <p> The first impulse of Christian devotion was to run into the moulds ordinarily used by the worshippers of the old religion. This was more than an impulse — it was a necessity, and a twofold necessity. The new spirit was strong; but it had two limitations: the difficulty of conceiving a new music-poetical literature; and the quality so peculiar to devotional music, of lingering in the heart after the head has been convinced and the belief changed. The old tunes would be a real necessity to the new life; and the exile from his ancient faith would delight to hear on the foreign soil of a new religion the familiar melodies of home. Dean [[Trench]] has indeed labored to show that the reverse was the case, and that the early Christian shrank with horror from the sweet but polluted enchantments of his unbelieving state. We can only assent to this in so far as we allow it to be the second phase in the history of hymns. When old traditions died away, and the Christian acquired not only a new belief, but a new social humanity, it was possible, and it was desirable too, to break forever the attenuated thread that bound him to the ancient world. Thus it was broken; and the trochaic and iambic meters, unassociated as they were with heathen worship, though largely associated with the heathen drama, obtained an ascendant in the Christian Church. In &nbsp;1 Corinthians 14:26, illusion is made to ''Improvised'' hymns, which, being the outburst of a passionate emotion, would probably assume the dithyrambic form. But attempts have been made to detect fragments of ancient hymns conformed to more obvious meters in &nbsp;Ephesians 5:14; &nbsp;James 1:17; &nbsp;Revelation 1:8 sq.; &nbsp;Revelation 15:3. These pretended fragments, however, may with much greater likelihood be referred to the swing of a prose composition unconsciously culminating into meter. It was in the Latin Church that the trochaic and iambic meters became most deeply rooted, and acquired the greatest depth of tone and grace of finish. As an exponent of Christian feeling they soon superseded the accentual hexameters; they were used mnemonically against the heathen and the heretics by [[Commodianus]] and Augustine. The introduction of hymns into the Latin Church is commonly referred to Ambrose. But it is impossible to conceive that the West should have been so far behind the East: similar necessities must have produced similar results; and it is more likely that the tradition is due to the very marked prominence of [[Ambrose]] as the greatest of all the Latin hymnographers. </p> <p> The trochaic and iambic meters, thus impressed into the service of the Church, have continued to hold their ground, and are, in fact, the 7's, S.M., C.M., and L.M. of our modern hymns, many of which are translations, or, at any rate, imitations of Latin originals. These meters were peculiarly adapted to the grave and somber spirit of Latin Christianity. Less ecstatic than the varied chorus of the Greek Church, they did not soar upon the pinion of a lofty praise so much as they drooped and sank into the depths of a great sorrow. They were subjective- rather than objection; they appealed to the heart more than to the understanding; and, if they contained less theology, they were fuller of a rich Christian humanity. (See Deyling, Obss. Sacrc. 3, 430; Hilliger, De Psal. Hymn. atque odar. sac. discrimine. Viteb. 1720; (Gerbert, De cantu et,musico, Bamb. et Frib. 1774, 2 vols. 4to; Rheinwald, Christl. Archaö l. p. 262.) Our information respecting the hymnology of the first Christians is extremely scanty: the most distinct notice we possess of it is that contained in Pliny's celebrated epistle (Ep. 10:97): "Carmen Christo quasi deo, dicere secum invicem." (See Augusti, Handbuch der Christlichen Archä ologie, 2, 1- 160; Walchii, Miscellanea Sacra, i, 2; De hymnis ecclesie Apostolicae, Amstel. 1744; and other monographs cited in Volbeding, Index Programmatum, p. 133). </p>
<p> ( '''''῞Υμνος''''' ). This term; as used by the Greeks, primarily signified simply a song (comp. Homer, Od. 8, 429; Hesiod, Op. et Dies, 659; Pindar, 01. 1,170; 11, 74; Iisthm. 4, 74; Pyth. 10, 82; AEsch. Eum. 331; Soph. Antig. 809; Plato, Republ. 5, 459, E. etc.); we find instances even in which the cognate verb '''''Ὑμνεῖν''''' is used in a bad sense ''( '''''Φαύλως''''' '''''Ἐκλαμβάνεται''''' ,'' Eulstath. p. 634; comp. Soph. ''Elect.'' 382; ''(Ed. Tyr.'' 1275; Eurip. ''Med.'' 425); but usage ultimately appropriated the term to songs in praise of the gods. We know that among the Greeks, as among most of the nations of antiquity, the chanting of songs in praise of their gods was an approved part of their worship (Clem. Alex. Strom. 6, 633, ed. Sylburg., Porphyr. de Abstin. 4 sec. 8; Phurnutus, De Nat. Deor. c. 14; Alex. ab Alex. [[Genesis]] Dies, 4:c. 17, s.f..; Spanheim in not. ad Callimachum, p. 2; comp. Meiners, Geschichte aller Religionen, c. 13) and even at their festive entertainments such songs were sometimes sung (Athen. Deipnos. 14, 15, 14; Polyb. Hist, 4, 20, ed. Ernesti). Besides those hymns to different deities which have come down to us as the composition of Callimachus, Orpheus, Homer, Linus, Cleanthes, Sappho, and others, we may with confidence refer to the choral odes of the tragedians as affording specimens of these sacred songs, such of them, at least, as were of a lyric character (Snedorf, De Hymnis Vet. Graec. p.19). Such songs were properly called hymns. Hence Arrian says distinctly (De Exped. Alex. 4, 11, 2), '''''Υ̓́μνοι''''' '''''Μὲν''''' '''''Ἐς''''' '''''Τοὺς''''' '''''Θεοὺς''''' '''''Ποιοῦνται''''' , '''''Ἔπαινοι''''' '''''Δὲ''''' '''''Ἐς''''' '''''Ἀνθρώπους''''' . So also Phavorinus: '''''Ὕμνος''''' , '''''Ἡ''''' '''''Πρὸς''''' '''''Θεὸν''''' '''''ᾨδή''''' [[Augustine]] ''(In Psalms 72)'' thus fully states the meaning of the term: "Hymni laudes sunt Dei cum cantico. Hymni cantus sunt, continentes laudes Dei. Si sit laus, et non sit Dei, non est hymnus. Si sit laus et Dei laus, et non cantatur, non est hymnus. Oportet ergo ut si sit hymnus, habeat haec tria, et ''Lauden'' et ''Dei'' et ''Canticum."'' See [[Chant]] </p> <p> "Hymn," as such, is not used in the English version of the O.T., and the noun only occurs twice in the N.T. (&nbsp;Ephesians 5:19; &nbsp;Colossians 3:16), though in the original of the latter the derivative verb ( '''''Ὑμνέω''''' '')'' occurs in four places ("sing a hymn," &nbsp;Matthew 26:30; &nbsp;Mark 14:26; "sing praises," &nbsp;Acts 16:25; &nbsp;Hebrews 2:12). The Sept., however, employs it freely in translating the Hebrew names for almost every kind of poetical composition (Schleusn. ''Lex. '''''Ὕμνος''''' ).'' In fact, the word does not seem to have in the Sept. any very special meaning, and hence it calls the Heb. book of ''Tehillim'' the book of ''Psalms,'' not of ''Hymns;'' yet it frequently uses the noun '''''Ὕμνος''''' or the verb '''''Ὑμνέω''''' as an equivalent ''Of Psalm'' (e.g. &nbsp;1 Chronicles 25:6; &nbsp;2 Chronicles 7:6; &nbsp;2 Chronicles 23:13; &nbsp;2 Chronicles 29:30; &nbsp;Nehemiah 12:24; &nbsp;Psalms 40:1, and the titles of many other psalms). The word ''Psalm,'' however, generally had for the later Jews a definite meaning, while the word [[Hymn]] was more or less vague in its application, and capable of being used as occasion should arise. If a new poetical form or idea should be produced, the name of ''Hymn,'' not being embarrassed by a previous determination, was ready to associate itself with the fresh thought of another literature. This seems to have actually been the case. (See [[Song]]). </p> <p> Among Christians the hymn has always been something different from the psalm; a different conception in thought, a different type in composition. (See [[Hymnology]]). The " ''Hymn"'' which our Lord sung with his disciples at the Last Supper is generally supposed to have been the latter part of the Hallel, or series of psalms which were sung by the Jews on the night of the Passover, comprehending Psalms 113-118; Psalms 113, 114 being sung before, and the rest after the Passover (Buxtorth Lex. Tam. s.v. '''''הלל''''' , quoted by Kuinol on &nbsp;Matthew 26:30; Lightfoot's ''Heb. And Talm. Exercitations'' on &nbsp;Mark 14:26; ''Works, 11,'' 435). (See Hallel). </p> <p> But it is obvious that the word [[Hymn]] is in this case not applied to an individual psalm, but to a number of psalms chanted successively, and altogether forming a kind of devotional exercise, which is not inaptly called a hymn. The prayer in &nbsp;Acts 4:24-30 is not a hymn, unless we allow non-metrical as well as metrical hymns. It may have been a hymn as it was originally uttered; but we can only judge by the Greek translation, and this is without meter, and therefore not properly a hymn. In the jail at Philippi, Paul and Silas "sang hymns" (A.V. "praises") unto God, and so loud was their song that their fellow-prisoners heard them. This must have been what we mean by singing, and not merely recitation. It was, in fact, a veritable singing of hymns. It is remarkable that the noun [[Hymn]] is only used in reference to the services of the Greeks, and in the same passages is clearly distinguished from the psalm (&nbsp;Ephesians 5:19; &nbsp;Colossians 3:16), "psalms, and hymns, and spiritual songs." It has been conjectured that by "psalms and hymns" the poetical compositions of the Old Testament are chiefly to be understood, and that the epithet "spiritual," here applied to "songs," is intended to mark those devout effusions which resulted from the spiritual gifts granted to the primitive Church; yet in &nbsp;1 Corinthians 14:26, a production of the latter class is called "a psalm." Josephus, it may be remarked, used the terms '''''Ὕμνοι''''' and '''''ᾨδαί''''' in reference to the Psalms of David (Ant. 7, 12, 3). (See Psalm). </p> <p> It is probable that no Greek version of the Psalms, even supposing it to be accommodated to the Greek meters, would take root in the affections of the [[Gentile]] converts. It was not only a question of meter, it was a question of tune; and Greek tulles required Greek hymns. So it was in Syria. Richer in tunes than Greece, for [[Greece]] had but eight, while Syria had 275 (Benedict. Pref. vol. 5, Op. '''''—''''' Eph. Syr.), the [[Syrian]] hymnographers reveled in the varied luxury of their native music; and the result was that splendid development of the Hymn, as molded by the genius of Bardesanes, Harmonins, and Ephraem Syrus. In Greece, the eight tunes which seem to have satisfied the exigencies of Church music were probably accommodated to fixed meters, each meter being wedded to a particular tune; an arrangement to which we can observe a tendency in the Directions about tunes and measures at the end of our English version of the Psalms. This is also the case in the German hymnology, where certain ancient tunes are recognized as models for the meters of later compositions, and their names are always prefixed to the hymns in common use. See Music. </p> <p> It is worthwhile inquiring what profane models the Greek hymnographers chose to work after. In the old religion of Greece the word hymn had already acquired a sacred and liturgical meaning, which could not fail to suggest its application to the productions of the Christian muse. So much for the name. The special forms of the (Greek hymn were various. The Homeric and Orphic hymns were written in the epic style, and in hexameter verse. Their meter was not adapted for singing; and therefore, though they may have been recited, it is not likely that they were sung at the celebration of the mysteries. We turn to the Pindaric hymns; mid here we find a sufficient variety of meter, and a definite relation to music. These hymns were sung to the accompaniment of the lyre, and it is very likely that they engaged the attention of the early hymn-writers. The dithyramb, with its development into the dramatic chorus, was sufficiently- connected with musical traditions to make its form a fitting vehicle for Christian poetry; and there certainly is a dithyrambic savor about the earliest known Christian hymn, as it appears in Clem. Alex. p. 312, 313, ed. Potter. </p> <p> The first impulse of Christian devotion was to run into the moulds ordinarily used by the worshippers of the old religion. This was more than an impulse '''''—''''' it was a necessity, and a twofold necessity. The new spirit was strong; but it had two limitations: the difficulty of conceiving a new music-poetical literature; and the quality so peculiar to devotional music, of lingering in the heart after the head has been convinced and the belief changed. The old tunes would be a real necessity to the new life; and the exile from his ancient faith would delight to hear on the foreign soil of a new religion the familiar melodies of home. Dean [[Trench]] has indeed labored to show that the reverse was the case, and that the early Christian shrank with horror from the sweet but polluted enchantments of his unbelieving state. We can only assent to this in so far as we allow it to be the second phase in the history of hymns. When old traditions died away, and the Christian acquired not only a new belief, but a new social humanity, it was possible, and it was desirable too, to break forever the attenuated thread that bound him to the ancient world. Thus it was broken; and the trochaic and iambic meters, unassociated as they were with heathen worship, though largely associated with the heathen drama, obtained an ascendant in the Christian Church. In &nbsp;1 Corinthians 14:26, illusion is made to ''Improvised'' hymns, which, being the outburst of a passionate emotion, would probably assume the dithyrambic form. But attempts have been made to detect fragments of ancient hymns conformed to more obvious meters in &nbsp;Ephesians 5:14; &nbsp;James 1:17; &nbsp;Revelation 1:8 sq.; &nbsp;Revelation 15:3. These pretended fragments, however, may with much greater likelihood be referred to the swing of a prose composition unconsciously culminating into meter. It was in the Latin Church that the trochaic and iambic meters became most deeply rooted, and acquired the greatest depth of tone and grace of finish. As an exponent of Christian feeling they soon superseded the accentual hexameters; they were used mnemonically against the heathen and the heretics by [[Commodianus]] and Augustine. The introduction of hymns into the Latin Church is commonly referred to Ambrose. But it is impossible to conceive that the West should have been so far behind the East: similar necessities must have produced similar results; and it is more likely that the tradition is due to the very marked prominence of [[Ambrose]] as the greatest of all the Latin hymnographers. </p> <p> The trochaic and iambic meters, thus impressed into the service of the Church, have continued to hold their ground, and are, in fact, the 7's, [[S.M., CM]]  and L.M. of our modern hymns, many of which are translations, or, at any rate, imitations of Latin originals. These meters were peculiarly adapted to the grave and somber spirit of Latin Christianity. Less ecstatic than the varied chorus of the Greek Church, they did not soar upon the pinion of a lofty praise so much as they drooped and sank into the depths of a great sorrow. They were subjective- rather than objection; they appealed to the heart more than to the understanding; and, if they contained less theology, they were fuller of a rich Christian humanity. (See Deyling, Obss. Sacrc. 3, 430; Hilliger, De Psal. Hymn. atque odar. sac. discrimine. Viteb. 1720; (Gerbert, De cantu et,musico, Bamb. et Frib. 1774, 2 vols. 4to; Rheinwald, Christl. Archa '''''Ö''''' l. p. 262.) Our information respecting the hymnology of the first Christians is extremely scanty: the most distinct notice we possess of it is that contained in Pliny's celebrated epistle (Ep. 10:97): "Carmen Christo quasi deo, dicere secum invicem." (See Augusti, Handbuch der Christlichen [[Arch]] '''''Ä''''' ologie, 2, 1- 160; Walchii, Miscellanea Sacra, i, 2; De hymnis ecclesie Apostolicae, Amstel. 1744; and other monographs cited in Volbeding, Index Programmatum, p. 133). </p>
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_4678" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_4678" /> ==
<p> ''''' him ''''' ( ὕμνος , <i> ''''' húmnos ''''' </i> ): In &nbsp; Colossians 3:16; &nbsp;Ephesians 5:19 Paul bids his readers sing "psalms and hymns and spiritual songs." [[Gregory]] of Nyssa (4th century) distinguishes these as follows: the Psalms were accompanied by instruments, the hymns were mainly vocal, and the song, ode, was a general term comprehending both. This distinction might suggest that the psalm belonged especially to the public worship of the church, while the hymn was the production, more or less spontaneous, of the individual member. The inference is, however, inconsistent with &nbsp; 1 Corinthians 14:26 , and it is probable that in the apostolic age, at least, the terms were used indiscriminately. Of Christian psalms or hymns we have examples in the New Testament. Lk 1 and 2 contain such hymns in the songs of Mary, Zacharias and [[Simeon.]] The [[Apocalypse]] is studded with hymns or odes, many of them quite general in character, and probably borrowed or adapted from Jewish books of praise. In the [[Epistles]] of Paul, especially the later ones, fragments of hymns seem to be quoted. Lightfoot detects one in &nbsp;Ephesians 5:14 , and others readily suggest themselves. </p> <p> It is probable that the hymn mentioned as having been sung by Jesus and the disciples after the Passover (&nbsp;Matthew 26:30; &nbsp;Mark 14:26 ) was the second part of the <i> '''''Hallel''''' </i> , i.e. Psalms 115 through 118, and the hymns of Paul and Silas were most likely also taken from the Psalter. But the practice of interpolating and altering Jewish non-canonical books, like the Psalter of [[Solomon]] and the recently discovered Odes of Solomon, shows that the early Christians adopted for devotional purposes the rich store of sacred poetry possessed by their nation. For the music to which these psalms, etc., were sung, see [[Music]]; Song . </p>
<p> ''''' him ''''' ( ὕμνος , <i> ''''' húmnos ''''' </i> ): In &nbsp; Colossians 3:16; &nbsp;Ephesians 5:19 Paul bids his readers sing "psalms and hymns and spiritual songs." [[Gregory]] of Nyssa (4th century) distinguishes these as follows: the Psalms were accompanied by instruments, the hymns were mainly vocal, and the song, ode, was a general term comprehending both. This distinction might suggest that the psalm belonged especially to the public worship of the church, while the hymn was the production, more or less spontaneous, of the individual member. The inference is, however, inconsistent with &nbsp; 1 Corinthians 14:26 , and it is probable that in the apostolic age, at least, the terms were used indiscriminately. Of Christian psalms or hymns we have examples in the New Testament. Lk 1 and 2 contain such hymns in the songs of Mary, Zacharias and [[Simeon.]] The [[Apocalypse]] is studded with hymns or odes, many of them quite general in character, and probably borrowed or adapted from Jewish books of praise. In the [[Epistles]] of Paul, especially the later ones, fragments of hymns seem to be quoted. Lightfoot detects one in &nbsp;Ephesians 5:14 , and others readily suggest themselves. </p> <p> It is probable that the hymn mentioned as having been sung by Jesus and the disciples after the Passover (&nbsp;Matthew 26:30; &nbsp;Mark 14:26 ) was the second part of the <i> ''''' Hallel ''''' </i> , i.e. Psalms 115 through 118, and the hymns of Paul and Silas were most likely also taken from the Psalter. But the practice of interpolating and altering Jewish non-canonical books, like the Psalter of [[Solomon]] and the recently discovered Odes of Solomon, shows that the early Christians adopted for devotional purposes the rich store of sacred poetry possessed by their nation. For the music to which these psalms, etc., were sung, see [[Music]]; Song . </p>
          
          
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_15839" /> ==
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_15839" /> ==