Anonymous

Difference between revisions of "Pulse"

From BiblePortal Wikipedia
52 bytes removed ,  09:56, 13 October 2021
no edit summary
Line 1: Line 1:
== King James Dictionary <ref name="term_62339" /> ==
== King James Dictionary <ref name="term_62339" /> ==
<p> [[Pulse,]] n. puls. [[L.]] pulsus, from pello, to drive. </p> 1. In animals, the beating or throbbing of the heart and arteries more particularly, the sudden dilatation of an artery, caused by the projectile force of the blood, which is perceptible to the touch. Hence we say, to feel the pulse. The pulse is frequent or rare, quick or slow, equal or unequal, regular or intermitting, hard or soft, strong or weak, &c. The pulses of an adult in health, are little more than one pulse to a second in certain fevers, the number is increased to 90,100, or even to 140 in a minute. 2. The stroke with which a medium is affected by the motion of light, sound, &c. oscillation vibration. <p> Sir Isaac Newton demonstrates that the velocities of the pulses of an elastic fluid medium are in a ratio compounded of half the ratio of the elastic force directly, and half the ratio of the density inversely. </p> <p> To feel one's pulse, metaphorically, to sound one's opinion to try or to know one's mind. </p> <p> [[Pulse,]] To beat, as the arteries. Little used. </p> <p> [[Pulse,]] [[L.]] pulso. To drive, as the pulse. Little used. </p> <p> [[Pulse,]] n. [[L.]] pulsus, beaten out, as seeds Heb. a bean, to separate. Leguminous plants or their seeds the plants whose pericarp is a legume or pod, as beans, peas, &c. </p>
<p> PULSE, n. puls. L. pulsus, from pello, to drive. </p> 1. In animals, the beating or throbbing of the heart and arteries more particularly, the sudden dilatation of an artery, caused by the projectile force of the blood, which is perceptible to the touch. Hence we say, to feel the pulse. The pulse is frequent or rare, quick or slow, equal or unequal, regular or intermitting, hard or soft, strong or weak, &c. The pulses of an adult in health, are little more than one pulse to a second in certain fevers, the number is increased to 90,100, or even to 140 in a minute. 2. The stroke with which a medium is affected by the motion of light, sound, &c. oscillation vibration. <p> Sir Isaac Newton demonstrates that the velocities of the pulses of an elastic fluid medium are in a ratio compounded of half the ratio of the elastic force directly, and half the ratio of the density inversely. </p> <p> To feel one's pulse, metaphorically, to sound one's opinion to try or to know one's mind. </p> <p> PULSE, To beat, as the arteries. Little used. </p> <p> PULSE, L. pulso. To drive, as the pulse. Little used. </p> <p> PULSE, n. L. pulsus, beaten out, as seeds Heb. a bean, to separate. Leguminous plants or their seeds the plants whose pericarp is a legume or pod, as beans, peas, &c. </p>
          
          
== Webster's Dictionary <ref name="term_162815" /> ==
== Webster's Dictionary <ref name="term_162815" /> ==
Line 9: Line 9:
          
          
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_53200" /> ==
== Hastings' Dictionary of the Bible <ref name="term_53200" /> ==
<p> <strong> [[Pulse]] </strong> ( <em> zçrô‘îm </em> , &nbsp; Daniel 1:12; <em> zçrô‘nîm </em> , &nbsp; Daniel 1:16 RVm [Note: Revised Version margin.] ‘herbs,’ cf. &nbsp; Isaiah 61:11 [[Ev]] [Note: English Version.] ‘things that are sown’) may have been any garden produce. The Eng. word ‘pulse’ belongs to leguminous grains specially, but it is doubtful whether the meaning of the Heb. can be so restricted. In &nbsp; 2 Samuel 17:28 ‘pulse’ is supplied after ‘parched,’ but ‘grain’ would be better. See also Food, [[§]] <strong> 3 </strong> . </p> <p> [[E.]] [[W.]] [[G.]] Masterman. </p>
<p> <strong> [[Pulse]] </strong> ( <em> zçrô‘îm </em> , &nbsp; Daniel 1:12; <em> zçrô‘nîm </em> , &nbsp; Daniel 1:16 RVm [Note: Revised Version margin.] ‘herbs,’ cf. &nbsp; Isaiah 61:11 EV [Note: English Version.] ‘things that are sown’) may have been any garden produce. The Eng. word ‘pulse’ belongs to leguminous grains specially, but it is doubtful whether the meaning of the Heb. can be so restricted. In &nbsp; 2 Samuel 17:28 ‘pulse’ is supplied after ‘parched,’ but ‘grain’ would be better. See also Food, § <strong> 3 </strong> . </p> <p> E. W. G. Masterman. </p>
          
          
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_74338" /> ==
== Smith's Bible Dictionary <ref name="term_74338" /> ==
<p> '''Pulse.''' ''(seeds).'' Pulse usually means ''peas, beans and the seeds that grow in pods.'' In the Authorized Version, it occurs only in &nbsp;Lamentations 1:12; &nbsp;Lamentations 1:16, as the translation of words, the literal meaning of which is "seeds" of any kind. Probably, the term denotes uncooked grain of any kind, as barley wheat, millet, vetches, etc. </p>
<p> '''Pulse.''' ''(Seeds).'' Pulse usually means ''Peas, [[Beans]] And The Seeds That [[Grow]] In Pods.'' In the Authorized Version, it occurs only in &nbsp;Lamentations 1:12; &nbsp;Lamentations 1:16, as the translation of words, the literal meaning of which is "seeds" of any kind. Probably, the term denotes uncooked grain of any kind, as barley wheat, millet, vetches, etc. </p>
          
          
== People's Dictionary of the Bible <ref name="term_70683" /> ==
== People's Dictionary of the Bible <ref name="term_70683" /> ==
<p> '''Pulse,''' ''seed.'' Our English word means peas, beans, lentiles, and the produce of similar podded plants, but in &nbsp;Daniel 1:12; &nbsp;Daniel 1:16 the [[Hebrew]] word probably denotes vegetable food in general, and in &nbsp;2 Samuel 17:28 parched peas, which are still a favorite food in the east. </p>
<p> '''Pulse,''' ''Seed.'' Our English word means peas, beans, lentiles, and the produce of similar podded plants, but in &nbsp;Daniel 1:12; &nbsp;Daniel 1:16 the [[Hebrew]] word probably denotes vegetable food in general, and in &nbsp;2 Samuel 17:28 parched peas, which are still a favorite food in the east. </p>
          
          
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_37082" /> ==
== Fausset's Bible Dictionary <ref name="term_37082" /> ==
<p> &nbsp;Daniel 1:12; &nbsp;Daniel 1:16, zeronim , edible "seeds" or grain of any kind, barley, wheat, millet, vetches. Leguminous seeds roasted are still used in the East ''(compare '' &nbsp;2 Samuel 17:28'')'' . [[Gesenius]] explains "vegetables grown from seeks, in general." </p>
<p> &nbsp;Daniel 1:12; &nbsp;Daniel 1:16, zeronim , edible "seeds" or grain of any kind, barley, wheat, millet, vetches. Leguminous seeds roasted are still used in the East ''(Compare '' &nbsp;2 Samuel 17:28'')'' . [[Gesenius]] explains "vegetables grown from seeks, in general." </p>
          
          
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_68100" /> ==
== Morrish Bible Dictionary <ref name="term_68100" /> ==
Line 27: Line 27:
          
          
== American Tract Society Bible Dictionary <ref name="term_16978" /> ==
== American Tract Society Bible Dictionary <ref name="term_16978" /> ==
<p> [[A]] general name for peas, beans, and all large or leguminous seeds. </p>
<p> A general name for peas, beans, and all large or leguminous seeds. </p>
          
          
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_33150" /> ==
== Easton's Bible Dictionary <ref name="term_33150" /> ==
Line 33: Line 33:
          
          
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_57093" /> ==
== Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature <ref name="term_57093" /> ==
<p> (זֵרַֹעים, ''zeroim,'' and זֵרְעֹנַים, ''zeronim'' ; Sept. ὄσπρια; Theod. σπέρματα; Vulg. ''legumince'' ) occurs only in the [[A.V.]] in &nbsp;Daniel 1:12; &nbsp;Daniel 1:16, as the translation of the above plural nouns, the literal meaning of which is "seeds" of anly kind. The food on which "the four children" thrived for ten days is perhaps not to be restricted to what we now understand by "pulse," i.e. the grains of leguminous vegetables: the term probably includes edible seeds in general. Gesenius translates the words "vegetables, herbs, such as are eaten in a half-fast, as opposed to flesh and more delicate food." Probably the term denotes uncooked grains of any kind, whether barley, wheat, millet, vetches, etc. </p> <p> Our translators have also inserted in italics the word "pulse" as one of the "parched" sorts of provision which [[Barzillai]] brought to king David (&nbsp;2 Samuel 17:28). In this they are probably right. Leguminous seeds roasted are still used in the East; and in his commentary on &nbsp;Matthew 21:12 [[Jerome]] mentions roasted chick-pease, along with raisins and apples, as the small-wares in which the huckster fruiterers used to deal: "Frixum cicer, uveque passae, et poma diversi generis." Allusions in [[Plautus]] and Horace show that parched pease were a familiar article of diet among the poorer Romans. </p>
<p> (זֵרַֹעים, ''Zeroim,'' and זֵרְעֹנַים, ''Zeronim'' ; Sept. ὄσπρια; Theod. σπέρματα; Vulg. ''Legumince'' ) occurs only in the A.V. in &nbsp;Daniel 1:12; &nbsp;Daniel 1:16, as the translation of the above plural nouns, the literal meaning of which is "seeds" of anly kind. The food on which "the four children" thrived for ten days is perhaps not to be restricted to what we now understand by "pulse," i.e. the grains of leguminous vegetables: the term probably includes edible seeds in general. Gesenius translates the words "vegetables, herbs, such as are eaten in a half-fast, as opposed to flesh and more delicate food." Probably the term denotes uncooked grains of any kind, whether barley, wheat, millet, vetches, etc. </p> <p> Our translators have also inserted in italics the word "pulse" as one of the "parched" sorts of provision which [[Barzillai]] brought to king David (&nbsp;2 Samuel 17:28). In this they are probably right. Leguminous seeds roasted are still used in the East; and in his commentary on &nbsp;Matthew 21:12 [[Jerome]] mentions roasted chick-pease, along with raisins and apples, as the small-wares in which the huckster fruiterers used to deal: "Frixum cicer, uveque passae, et poma diversi generis." Allusions in [[Plautus]] and Horace show that parched pease were a familiar article of diet among the poorer Romans. </p>
          
          
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_7413" /> ==
== International Standard Bible Encyclopedia <ref name="term_7413" /> ==
Line 39: Line 39:
          
          
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_16468" /> ==
== Kitto's Popular Cyclopedia of Biblial Literature <ref name="term_16468" /> ==
<p> Pulse [[[Beans]]] </p>
<p> Pulse [BEANS] </p>
          
          
==References ==
==References ==