Difference between revisions of "Be Weak Stumble"

From BiblePortal Wikipedia
(Created page with "Be Weak Stumble <ref name="term_76561" /> <p> <em> Kâshal </em> ( כָּשַׁל, Strong'S #3782), “to stumble, stagger, totter, be thrown down.” As in biblical Hebrew,...")
 
 
Line 1: Line 1:
Be Weak Stumble <ref name="term_76561" />  
 
<p> <em> Kâshal </em> ( כָּשַׁל, Strong'S #3782), “to stumble, stagger, totter, be thrown down.” As in biblical Hebrew, this word is used in modern [[Hebrew]] in the sense of “to stumble, fail.” It occurs in the text of the Hebrew Old [[Testament]] approximately 60 times, the first time being in Lev. 26:37: “And they shall fall one upon another.…” This use illustrates the basic idea that one “stumbles” because of something or over something. Heavy physical burdens cause one “to stagger”: “… The children fell under the [loads of] wood” (Lam. 5:13). </p> <p> This word is often used figuratively to describe the consequences of divine judgment on sin: “Behold, I will lay stumbling blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them …” (Jer. 6:21). Babylon, too, will know God’s judgment: “And the most proud shall stumble and fall …” (Jer. 50:32). When the psalmist says: “My knees totter from my fasting” (Ps. 109:24, NAB), he means: “My knees are weak” (as translated by KJV, NASB, RSV, JB, NEB, TEV). </p>
Be Weak Stumble <ref name="term_76561" />
==References ==
<p> <em> Kâshal </em> (כָּשַׁל, Strong'S #3782), “to stumble, stagger, totter, be thrown down.” As in biblical Hebrew, this word is used in modern [[Hebrew]] in the sense of “to stumble, fail.” It occurs in the text of the Hebrew Old [[Testament]] approximately 60 times, the first time being in Lev. 26:37: “And they shall fall one upon another.…” This use illustrates the basic idea that one “stumbles” because of something or over something. [[Heavy]] physical burdens cause one “to stagger”: “… The children fell under the [loads of] wood” (Lam. 5:13). </p> <p> This word is often used figuratively to describe the consequences of divine judgment on sin: “Behold, [[I]] will lay stumbling blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them …” (Jer. 6:21). Babylon, too, will know God’s judgment: “And the most proud shall stumble and fall …” (Jer. 50:32). When the psalmist says: “My knees totter from my fasting” (Ps. 109:24, [[Nab),]] he means: “My knees are weak” (as translated by [[Kjv,]] [[Nasb,]] [[Rsv,]] [[Jb,]] [[Neb,]] [[Tev).]] </p>
 
== References ==
<references>
<references>
<ref name="term_76561"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-ot-words/stumble,+be+weak Be Weak Stumble from Vine's Expository Dictionary of OT Words]</ref>
<ref name="term_76561"> [https://bibleportal.com/dictionary/vine-s-expository-dictionary-of-ot-words/stumble,+be+weak Be Weak Stumble from Vine's Expository Dictionary of OT Words]</ref>
</references>
</references>

Latest revision as of 01:11, 13 October 2021

Be Weak Stumble [1]

Kâshal (כָּשַׁל, Strong'S #3782), “to stumble, stagger, totter, be thrown down.” As in biblical Hebrew, this word is used in modern Hebrew in the sense of “to stumble, fail.” It occurs in the text of the Hebrew Old Testament approximately 60 times, the first time being in Lev. 26:37: “And they shall fall one upon another.…” This use illustrates the basic idea that one “stumbles” because of something or over something. Heavy physical burdens cause one “to stagger”: “… The children fell under the [loads of] wood” (Lam. 5:13).

This word is often used figuratively to describe the consequences of divine judgment on sin: “Behold, I will lay stumbling blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them …” (Jer. 6:21). Babylon, too, will know God’s judgment: “And the most proud shall stumble and fall …” (Jer. 50:32). When the psalmist says: “My knees totter from my fasting” (Ps. 109:24, Nab), he means: “My knees are weak” (as translated by Kjv, Nasb, Rsv, Jb, Neb, Tev).

References